首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
客家话(Hakka Chinese)是汉语的一个重要分支,主要分布在中国南方和台湾地区。由于客家人相互之间长期处于封闭状态,因此,客家话发展出众多的变体和方言。尽管如此,客家话仍然被视为客家人的身份象征。历史上,客家话曾是太平天国(Taiping Heav
客家话(Hakka Chinese)是汉语的一个重要分支,主要分布在中国南方和台湾地区。由于客家人相互之间长期处于封闭状态,因此,客家话发展出众多的变体和方言。尽管如此,客家话仍然被视为客家人的身份象征。历史上,客家话曾是太平天国(Taiping Heav
admin
2014-09-30
59
问题
客家话
(Hakka Chinese)是汉语的一个重要分支,主要分布在中国南方和台湾地区。由于客家人相互之间长期处于封闭状态,因此,客家话发展出众多的变体和方言。尽管如此,客家话仍然被视为客家人的身份象征。历史上,客家话曾是
太平天国
(Taiping Heavenly Kingdom)的“国语”,广泛用于其官方文书中。随着社会的发展,客家人与其他族群交流越来越密切,客家话的传播与传承出现了危机,因此,现在越来越多的人加入到了保护客家话的行列。
选项
答案
Hakka Chinese, as one of the major Chinese language varieties, is mainly spoken natively by the Hakka people in southern China and Taiwan. Despite the numerous variants or dialects it has developed due to the long isolation among the Hakka people, the Hakka language is still considered as a symbol of identification among them. Serving as the national language of Taiping Heavenly Kingdom, Hakka Chinese was wildly used in its official documents in history. With the development of society, however, Hakka Chinese is facing dissemination and inheritance crisis because of the increasingly close communication between the Hakka people and people from other ethnic groups, and thus more and more people are dedicated to the preservation of Hakka Chinese.
解析
1.第一句中,语言的“分支”一般用variety一词,这是语言学上的术语,当然,我们也可以翻译为branch;“分布”应当意译为be spoken natively by,因为语言分布在哪里就是被哪里的人使用,翻译的时候勿死抠字眼。
2.第二句和第三句可以通过despite一词合成一句,despite是介词,后面加名词,然而第二句是一个句子,所以这里需要变成“despite+名词+定语从句”的形式。
3.第四句采用分词作状语,使语言更有层次感,比“Hakka Chinese was the national language of Taiping HeavenlyKingdom,and was wildly used in its official documents in history.”两个简单句更有文采。“国语”可译为nationallanguage。
4.最后一句虽然没有标识词,但是通过前后对比,不难看出中间存在语气的转折,故翻译时需体现。“交流越来越密切”本来是动词词组,为使句子简洁,这里变成名词词组increasingly close communication,increasingly相当于more andmore。“传播”译为dissemination,“传承”译为inheritance。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/rCv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Becausepeoplewanttohavefunwithothers.B、Becauseitiseasytofallinlove.C、Becausemarriageispainful.D、Becausefe
A、ArichfamilyinAmerica.B、Atelevisionshow.C、AcartooncreatedbySimpson.D、Ashowaboutarealfamily.B
A、Americagave7milliondollarstoAlaska.B、AlaskawantedtobeindependentfromRussia.C、AlaskawantedtobeapartofAmeri
A、Japan,ChinaandAustria.B、Australia,SpainandChina.C、Spain,ItalyandJapan.D、America,ChinaandAustralia.B
MostAmericansconsiderthemselvesfriendlypeople.(1)______inthesouthernUnitedStates,inparticular,takeprideinentertai
A、RepairingtheTVset.B、Doingmathexercises.C、Takingabreak.D、Preparingfortheexam.C
颐和园(theSummerPalace)是世界上建筑规模最大、保存最完整、文化内涵最丰富的皇家御苑,被誉为皇家园林博物馆。园内建筑吸收了中国各地建筑的精华。东部的宫殿区和内廷区,是典型的北方四合院(quadrangle)风格。南部的湖泊区是仿杭州西湖景
A、Thehousesforsaleareofpoorquality.B、Thehousesaretooexpensiveforthecoupletobuy.C、Thehousingdevelopersprovid
宜兴宜兴县,位于华东的江苏省南部,自宋代以来就是中国茶壶生产中心。高质量的宜兴粘土,先提纯,然后在高温下烧,生产出能轻微吸收茶水的陶器,得到茶爱好者们的高度赞赏。这种粘土的特殊品质使得有600多年历史的宜兴陶器区别于其他未上釉的陶器茶壶。
Fewhumanrecordssurviveforlong,the16000-year-oldPaleolithiccavepaintingsatLascaux,France,beingoneexception.Now
随机试题
下列关于收入类账户表述正确的是()
与肝素样抗凝物质增多患者实验室检查不符合的是
先张法和后张法的预应力混凝土构件,其传递预应力方法的区别为( )。
200×年×月×目12:05左右,由A建设公司总承包、B监理公司监理、C机电设备安装有限公司分包的某商店电梯安装工程发生一起四级重大安全事故。C公司一工人在吊装扶梯时,因起重葫芦带电而触电身亡。根据穗建筑[2003]68号文,对相关责任单位和责任人处理如下
甲公司与乙公司交易中获金额为100万元的汇票一张,出票人为乙公司,付款人为丙公司,汇票上有丁、戊两公司的保证签章,其中丁公司保证80万元,戊公司保证20万元。后丙公司拒绝承兑该汇票。根据《票据法》的规定,下列各项中,正确的是()。
诗歌形式发生第二次大的改变是楚辞,楚辞是爱国主义诗人屈原在楚民歌的基础上加工创造的。()
《泰晤士报》报道:据估计,被劫掠和破坏的财产,总值超过六百万镑。在场的每个人都掠夺很多。在进入皇宫的宫殿后,谁也不知道该拿什么东西。这则报道反映了哪一事件?()
甲说:“除非所有的疾病都必然有确定的诱因,否则有些疾病可能难以预防。”乙说:“我不同意你的看法。”以下哪项断定,能准确表达乙的看法?
优秀的男青年一定是注意细节的人,一个懂得基本礼仪的人可以得到他人的尊重;但是,喜欢八卦的男青年一定不会得到他人的尊重。李丽参加了省工会举办的秋季“鹊桥会”,她只会拒绝那些不注重细节的人。根据以上信息,可以得出以下哪项?
VBA中用实际参数m和n调用过程f(a,b)的正确形式是()。
最新回复
(
0
)