首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用和环境保护相协调。二十世纪九十年代以来,中央政府每年召开一次关于人口与发展问题的座谈会,研究分析重大问
中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用和环境保护相协调。二十世纪九十年代以来,中央政府每年召开一次关于人口与发展问题的座谈会,研究分析重大问
admin
2011-01-11
109
问题
中国政府高度重视人口与发展问题,将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重要组成部分列入议事日程,始终强调人口增长与经济社会发展相适应,与资源利用和环境保护相协调。二十世纪九十年代以来,中央政府每年召开一次关于人口与发展问题的座谈会,研究分析重大问题,制定重大决策和措施。国家组织、协调有关部门和群众团体共同实施人口与计划生育方案,将计划生育与发展经济、消除贫困、保护生态环境、合理利用资源、普及文化教育、发展卫生事业、完善社会保障、提高妇女地位等紧密结合起来,努力从根本上解决中国的人口与发展问题。
选项
答案
The Chinese government pays great attention to the issue of population and development and has placed it on the agenda as an important part of its overall plan for national economic and social development. The government consistently emphasizes that population growth should be compatible with socio-economic development and with resource utilization and environmental protection. Since the 1990s, the central government has held a forum on the issue of population and development once a year for the sake of discussing and analyzing major problems and adopting important decisions and measures. The government organizes and coordinates the relevant departments and mass organizations to jointly implement the population and family planning program, and strive to integrate family planning closely with the development of the economy, the reduction of poverty, the protection of ecological environment, the rational utilization of resources, the popularization of culture and education, the advancement of public health and social security and the improvement of women’s status, in order to seek a thorough solution to the problem of population and development.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/qlrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
Teachersneedtobeawareoftheemotional,intellectual,andphysicalchangesthatyounga-dultsexperience.Andtheyalsoneed
Comparisonsweredrawnbetweenthedevelopmentoftelevisioninthe20thcenturyandthediffusionofprintinginthe15thand1
Cooperationisthecommonendeavoroftwoormorepeopletoperformataskorreachajointlycherishedgoal.Likecompetitiona
Unlikecompetitiverunning,racewalkersmustalwayskeepsomeportionoftheirfeetincontactwiththeground.
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
Itisbelievedthatwhenartists,advertisersandcreativeexecutivesallgetinthesameroomtogether,noonewantsto______an
过去的一年,对中国人民来说是很不寻常的一年,是改革开放和社会主义现代化建设取得显著成就的一年。经济快速发展。国内生产总值比上年增长9.1%,达到11.67万亿元;按现行汇率计算,人均国内生产总值突破1000美元,跨上一个重要台阶。国家财力明显增强
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
随机试题
患儿,男,11岁。发作性意识丧失3年,发作时双目凝视,一手捂头或站起走动,每次持续2~5分钟,发作后不能回忆,发作无规律,诊断为癫痫。下列检查哪种对诊断最必要
锉削平面较小,其平面度通常都采用游标卡尺通过透光法来检查。
阅读巴金《爱尔克的灯光》中的一段文字,然后回答下列小题。黑暗来了。我的眼睛失掉了一切。于是大门内亮起了灯光。灯光并不曾照亮什么,反而增加了我心上的黑暗。我只得失望地走了。我向着来时的路回去。已经走了四五步,我忽然掉转头,再看那个建筑物。依旧是阴暗
心肌细胞中,传导速度最慢的是
隧道小导管注浆宜采用( )。
(2004年卷四第20题)申请人应当在外观设计专利申请的请求书中写明下述哪些事项?
劳动定额的种类包括()。
图3表示人生殖发育过程中染色体数目的变化,下列叙述中不正确的是()。
运营活动是指投入一定的资源,经过一系列多种形式的变换,使其价值增值,最后以某种形式的产出提供给社会的过程。下列不属于运营活动的一项是()。
在采用公钥加密技术的网络中,A给B写了一份绝密文档,为了不让别人知道文档的内容,A利用()对文档进行加密后传送给B。
最新回复
(
0
)