首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
雨声渐渐地住了,窗帘后隐隐的透进清光来。推开窗户一看,呀!凉云散了,树叶上的残滴,映着月儿,好似荧光千点,闪闪烁烁的动着。——真没想到苦雨孤灯之后,会有这么一副清美的图画! 凭窗站了一会儿,微微地觉得凉意侵人。转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东
雨声渐渐地住了,窗帘后隐隐的透进清光来。推开窗户一看,呀!凉云散了,树叶上的残滴,映着月儿,好似荧光千点,闪闪烁烁的动着。——真没想到苦雨孤灯之后,会有这么一副清美的图画! 凭窗站了一会儿,微微地觉得凉意侵人。转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东
admin
2018-09-21
74
问题
雨声渐渐地住了,窗帘后隐隐的透进清光来。推开窗户一看,呀!凉云散了,树叶上的残滴,映着月儿,好似荧光千点,闪闪烁烁的动着。——真没想到苦雨孤灯之后,会有这么一副清美的图画!
凭窗站了一会儿,微微地觉得凉意侵人。转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东西,都隐在光云里;一片幽辉,只浸着墙上画中的安琪儿。——这白衣的安琪儿,抱着花儿,扬着翅儿,向着我微微的笑。
选项
答案
As the rain gradually ceased to patter, a glimmer of light began to filter into the room through the window curtain. I opened the window and looked out. Ah, the rain clouds had vanished and the remaining raindrops on the tree leaves glistened tremulously under the moonlight like myriads of fireflies. To think that there should appear before my eyes such a beautiful sight after the miserable rain on the lonely evening! Standing at the window for a while, I felt a bit chilly. As I turned round, I was suddenly dazzled before the bright light and could not see things distinctly. Everything in the room was blurred by a haze of light except the angel in a picture on the wall. The angel in white was smiling on me with a bunch of flowers in his arms, his wings flapping.
解析
1.本文以一种怀旧的心情追述往事,故应选用一般过去时为总体时态,保留原文的情调。
2.第1段第1句的“雨声渐渐地住了”可以译为The sound of rain gradually stopped,基本表达原文的意思,但失去了原文的诗情画意。译为the rain gradually ceased to patter,十分得体,富有诗意;用拟声词patter取代普通的sound,使读者如闻其声,与后面有关光的描写相映成趣,颇具匠心。“透进清光”译为aglimmer of light began to filter into the room,十分得体。“清光”意为“清冷的光”,所以也可译为aglimmer of cool light。
3.第1段第2句原文无主语,汉语中常见。翻译时应根据上下文意思补充主语以符合英语习惯。
4.第2句的“凉云”从上下文来看,应该就是带来雨水的云。本段文字描写的是夏天的夜晚,雨通常会带来些许凉意,所以采用解释性的翻译手段,将“凉云”译为rain clouds,合情合理。此句中的“散”字,可译为vanished或disappeared,若译为scattered,也很贴切。
5.“残滴”此处指残留的雨滴,保底译法直接译为remaining raindrops即可。若把“树叶上的残滴”译为rain—drops lingering on the leaves也很得体,并颇具诗意。
6.“闪闪烁烁的动着”,主要描写夜光映照下的雨滴,颇有美感,译为glisten比较贴切,突出“闪烁”二字的意思。“千点”可译为myriads,也可译为countless。
7.第1段最后一句的“苦雨孤灯”属形容词移就这一修辞格,翻译时应尽量保持原文的风格,译为miserablerain on the lonely evening十分精确。“苦”字也可用melancholy翻译,突出原文作者的忧愁心态。
8.第2段第2句的“眼花缭乱”可译为I was dazzled and could not see anything clearly(distinctly)。“光云”指的是雨后的霁云,在夜晚显得分外明亮,故译为bright light;“幽辉”指的是清幽的冷光,故译为hazeof light,突出其朦胧美的内涵。若加上pale一词,成为a haze of pale light,也十分妥当。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/qFEK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
清晨的街道俨然成为自行车的“洪流”,上班去的人们都穿上了五颜六色的夏服。8月盛夏,最高气温可达到三十七八度,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心捋上肚皮。在还用不起空调的普通人家,人们特别关注电视台的天气预报和日历,不时地埋怨着:“这天真太
乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一
都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。
人的一生好比马拉松赛跑。人人都有最后一圈,这一圈通常属于人生道路漫长的老人。七老八十的人,穿过艰难的世途,穿过芸芸众生,穿过重重障碍,于是到了人生的最后一圈。这一圈路程有长有短,跑得有快有慢。有的人稳健有力,从容不迫;有的人歪歪扭扭,步子不正;有
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,基本上比西方人为少为小;因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。农业社会的人比工业社会的人享受差得
讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。因此不应“假装自卑”或“故作谦虚”。但是,对于中国人来说,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得很不够;或者说自己的成就不过是由于侥幸,或者说是
小时候我害怕狗。记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗嘴咬坏我的腿。以后见着狗,我总是逃,它也总是追,而且屡屡望着我的影子狺狺狂吠。我愈怕,狗愈凶。怕狗成了我的一种病
广州人的平均收入在中国算是很高的,小康之家越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重吃。不少广州人喜欢上馆子喝早茶。在那里,小推车上装着各种“点心”,从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。每
他是从后门进来的。
随机试题
Nonverbal(非语言的)communicationhastodowithgestures,movementsandclosenessoftwopeoplewhentheyaretalking.Thescientis
肾病综合征的临床表现不包括
根据《关于进一步规范私募基金管理人登记若干事项的公告》,私募基金管理人作为异常机构公示,即使整改完毕,至少()个月后才能恢复正常机构公示状态。
销售粮食白酒的增值税销项税合计为()元。以下关于进口葡萄酒消费税的表述中,正确的是()。
下列各项中,属于非流动负债要素的有()。
根据资料,回答下列问题。2010年,北京市全年实现地区生产总值13777.9亿元,比上年增长10.2%。其中,第一产业增加值124.3亿元,下降1.6%;第二产业增加值3323.1亿元,增长13.6%;第三产业增加值10330.5亿元,增长9.1
当我们要做出一个决定的时候,常常习惯问一问别人的意见。也许这样确实能帮助我们做出更加正确的判断。但是无论别人说什么,最后还是要自己做出决定,如果自己不考虑就接受了别人的建议,也许以后出现问题了就会后悔当时的决定。★做出决定之前问一问别人的意见,
Everywhereyoulook,youseekidsbouncingabasketballorwavingatennisracquet(网球拍).Andthesekidsaregettingyoungerand
Veryoldpeopledoraisemoralproblemsforalmosteveryonewhocomesincontactwiththem.Theirvalues—thiscan’tberepeated
MichaelPhelpsOlympicswimmerMichaelPhelpsadmittedSundaythathehadengagedin"regrettable"behaviorand"demonstrat
最新回复
(
0
)