首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
家庭是社会的基本单位,它的结构随着社会的发展而变化。在中国几千年的封建社会里,自给自足的(self- sufficient)经济占主导地位,家庭不仅是日常生活的基本单位,也是生产的基本单位。那时,理想的、令人羡慕的家庭是五世同堂,家里的大事由男人做主。
家庭是社会的基本单位,它的结构随着社会的发展而变化。在中国几千年的封建社会里,自给自足的(self- sufficient)经济占主导地位,家庭不仅是日常生活的基本单位,也是生产的基本单位。那时,理想的、令人羡慕的家庭是五世同堂,家里的大事由男人做主。
admin
2021-05-28
70
问题
家庭是社会的基本单位,它的结构随着社会的发展而变化。在中国几千年的封建社会里,
自给自足的
(self- sufficient)经济占主导地位,家庭不仅是日常生活的基本单位,也是生产的基本单位。那时,理想的、令人羡慕的家庭是五世同堂,家里的大事由男人做主。近百年来,中国发生了巨大的变化,经过漫长的封建社会进入了社会主义社会。这具有历史意义的变化使中国家庭的结构也改变了。人口众多的大家庭开始分解成较小的家庭和
直系家庭
(stem family),总的趋势是出现了越来越多的核心家庭。
选项
答案
The structure of the family, which is the basic unit of the society, changes along with the development of the society. In China’s feudal society which lasted several thousand years, a self-sufficient economy predominated. The family was not only the basic unit in everyday life, but also the basic unit of production. At that time, an ideal and admirable family consisted of five generations, with the male members making the important decisions. During the last hundred years, great changes have taken place in China. China had gone through the long feudal period and turned into a socialist society. This historic change has led to changes in the Chinese family structure. Extended families consisting of many family members begin to be divided into smaller families and stem families, with the general trend pointing toward the emergence of more and more nuclear families.
解析
1.第一句看起来简单,但在翻译之前要理清句子的逻辑结构。前半句介绍家庭在社会中的地位,但统观全篇,全文讲的是家庭结构的变化,所以显然后半句是重点。参考译文中,用The structure of the family作主语,并将原文的前半句巧妙地处理为定语从句,起到解释说明的作用。这样,通过句子的结构就很鲜明地突出了句子的重点。
2.第二句较长,译为一句会使句子结构显得很臃肿,所以参考译文中采取了拆译法,根据意群将句子译为两句。“占主导地位”可用predominated来表达,既准确又简洁。
3.第三句中,“五世同堂”可采用意译法,翻译为consisted of five generations即可。
4.最后一句中,后半句并非句子的重点,而是对前半句的一个概括表述,所以参考译文中没有把它翻译为句子的主干,而是用介词短语的形式将其表达出来,使句子主次分明,重点突出。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/onJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
America’smostpopularnewspaperwebsitetodayannouncedthattheeraoffreeonlinejournalismisdrawingtoaclose.TheNewY
Onenightintheearly1600sGalileogottiredofusingthenewfangled(新花样的)telescopetospotshipsandpointedittotheheaven
InthebattlefortheyoungsodadrinkersofChina,U.S.-basedPepsi-Colamayhavefoundapowerfulnewweapon:youngstreetsel
环境问题
国际地位
利用
发展空间
围棋(Go)有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题的能力,是一项具有挑战性的、有益的智力活动。
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车(sharedbikes)的商业模式。共享
随机试题
《声声慢》(寻寻觅觅)中,引发故乡之思的景物是过雁。()
监理是根据它和施工单位签的合同来实施工程监理的。()
关于汽车库楼地面设计,下列错误的是()。
某公司主要从事建筑工程机械的生产制造,2013年发生以下业务:(1)签订钢材采购合同一份,采购金额8000万元;签订以货换货合同一份,用库存的3000万元A型钢材换取对方相同金额的B型钢材;签订销售合同一份,销售金额15000万元。(2)公司作为受托方
公司息税前利润为2000万元,保持不变,公司适用的所得税税率为25%,公司目前总资本为10000万元,其中60%由普通股资本构成,股票账面价值为6000万元,40%由债券资本构成,债券账面价值为4000万元,假设债券市场价值与其账面价值基本一致。该公司认为
刘老师在教育中给我们定下制度,凡表现出良好行为者可获得一朵小红花,集满十朵小红花可换一枚小红星,集满十枚小红星可获得一面小红旗,一学期下来成效很好。刘老师使用的行为改变法是()
阅读下面的材料,结合自己的思考,以“服务.真诚”题,写一篇议论文。A公司产品的一位天津用户到青岛旅游,不慎遗失钱包,在举目无亲、身无分文的情况下,他找到A公司在青岛的总部,对接待人员说:“我是你们的用户,非常信任你们,能不能帮我解决没钱回家的问题
2012年5月2日,吴某到某县郊区旅社住宿,拒不出示身份证件,与旅社工作人员争吵并强行住人该旅社。该郊区派出所以扰乱公共秩序为由,决定对吴某处以300元罚款。下列哪一说法是正确的?
TomcannottellthedifferencebetweenCokeandPepsi.ForTom,thesegoodsare______.
DesertificationinthearidUnitedStatseisflagrant.Groundwatersuppliesbeneathvaststretchesoflandaredroppingprecipit
最新回复
(
0
)