首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清明是中国的二十四节气(the 24 seasonal division points in China)之一,每年4月4—6日。节日过后,温度将会上升,降雨量会增加。这正是春天耕作和播种的好时节。但是清明节不仅是一个指导农活的节气,还是一个纪念(comm
清明是中国的二十四节气(the 24 seasonal division points in China)之一,每年4月4—6日。节日过后,温度将会上升,降雨量会增加。这正是春天耕作和播种的好时节。但是清明节不仅是一个指导农活的节气,还是一个纪念(comm
admin
2015-05-16
66
问题
清明是中国的二十四节气(the 24 seasonal division points in China)之一,每年4月4—6日。节日过后,温度将会上升,降雨量会增加。这正是春天耕作和播种的好时节。但是清明节不仅是一个指导农活的节气,还是一个纪念(commemoration)的节日。每到清明节,所有的墓地(cemetery)都挤满了来扫墓(sweep the tomb)和献祭的人。这一习俗现在已经大大简化了。稍稍清扫坟墓后,人们就拿出食物、鲜花和死者最喜爱的东西,然后烧香(incense)烧纸币,在墓碑牌位(the memorial tablet)前鞠躬。
选项
答案
Qingming Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rises up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of commemoration. On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices. The customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then bum incense and paper money and bow before the memorial tablet.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/oEQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
那些看过李安的电影《饮食男女》(EatDrinkManWoman)的人大概不会忘记中国菜吧,菜的外表便足以让人垂涎三尺了。中式菜因为它的美味和吸引人的外表在世界上享有很高的声誉。亦因为气候的多样化,本地产品和习俗的关系,在中国有很多当地特色食品。事实
A、Thedefinitionofeccentricity.B、Essentiality.C、Howtokeeppets.D、Howtoenjoyspecialfood.A根据对话开头女士的提问DrJones,howexac
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"Godhelpsthosewhohelpthemselves."You
Advertisementcanbethoughtofas"themeansofmakingknowninordertobuyorsellgoodsorservices".Advertisementaimsto
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingontheremark"Lifeisn’taboutwaitingforthestormto
被称为“90后”(thepost-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上游逛,在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”,利用“火星人”(Ma
InancienttimestheChinesefarmedforaliving,andalwayslivedontheland【B1】______theirancestorsandnevermovedwithout
几百年来,昆曲在表演(staging)的通俗性上经历了种种波折,然而从未有人怀疑过它在戏剧领域享有的最高(supreme)地位。昆曲在其他形式的传统戏剧的创立中发挥了指导性的作用,并产生了一批致力于昆曲的追随者(devotee)。昆曲陶冶了中国古代文人的性
NeedWe"NeverGiveUp"?1.人们认为“永不言败”才是成功关键2.但有时候放弃也是一种明智选择3.我们大学生应该怎么做
随机试题
里格斯认为,在现代工业社会中,成为各种利益和要求的汇聚点和表达者的是
A.挤压伤B.牵拉伤C.切割伤D.摩擦伤E.弹片伤产伤引起的新生儿臂丛神经损伤属于
可出现强迫蹲位的疾病是
移动通信的网络优化是平衡()之间矛盾的过程。
甲下落不明已满两年,下列人员无权申请其失踪的是( )。
以下各项不属于自动稳定的财政政策的表现的是()。
下列关系中,本质上是对立统一关系的是()。
《中华人民共和国旅游法》规定,()等旅游者在旅游活动中依照法律、法规和有关规定享受便利和优惠。
Themostexcitingkindofeducationisalsothemostpersonal.Nothingcan【1】thejoyofdiscoveringforyourselfsomethingthat
MyfavoriteT.V.show?"TheTwilightZone."I【B1】______liketheepisodecalled"ThePrinter’sDevil."It’saboutanewspap
最新回复
(
0
)