首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在21世纪的快速发展,美国的公立和私立学校纷纷在外语课程中加入汉语这一科目。或将已有的汉语教学项目进行扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。但推动汉语项目的发展不
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在21世纪的快速发展,美国的公立和私立学校纷纷在外语课程中加入汉语这一科目。或将已有的汉语教学项目进行扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。但推动汉语项目的发展不
admin
2019-10-03
100
问题
中国的官方语言普通话(Mandarin)在美国的学校中突然热起来。由于中国经济在21世纪的快速发展,美国的公立和私立学校纷纷在外语课程中加入汉语这一科目。或将已有的汉语教学项目进行扩展。据统计,在美国的学校中,有5万名孩子在学习汉语。但推动汉语项目的发展不是没有遇到困难。由于缺乏受过专业训练、持有证书的教师,一些学校很难加入汉语教学的竞争。当学校聘用教师时,它们通常直接从中国招聘,这种方式为文化冲突埋下了隐患。
选项
答案
Mandarin, the official language of China, is suddenly hot in American schools. With the rapid development of China’s economy in the 21th century, both public and private schools in America(1) are scrambling to add Mandarin to their(2) curricula of foreign languages or expanding Chinese language programs already(3) in place. By some estimates, as many as 50,000 children nationwide are taking Mandarin in American schools. But to develop Chinese-language programs has met some difficulties.(4) A shortage of professionally trained teachers with certificates has made it difficult for some schools to join the competition. When schools need to employ teachers, they often recruit them from China directly, which is a hidden trouble for(5) culture clash.
解析
(1)“纷纷”即“争先恐后地做某事”,所以可译为scramble to do sth.。
(2)“课程”可译为curriculum。
(3)“已有的”可译为in place。
(4)“缺乏”可译为a shortage of。
(5)“文化冲突”可译为culture clash。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/mwW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Hestartedtoworkonrefrigeration.B、HebecameaprofessorofMathematics.C、HefellinlovewithNatashaWilloughby.D、Hed
Wearelockedinagenerationalwar,whichwillgetworsebeforeitgetsbetter.Noonewantstoadmitthis,becauseit’sugly
Morethan15millionAmericansundergosurgeryeachyear,butsomeelectiveoperationsmaybemoreaboutthesurgeon’spreferen
Drought,tsunami,violentcrime,financialmeltdown—theworldisfullofrisks.Thepoorareoftenmost【C1】______totheireffect
Somesayitisevidentthatcomputerscandamageaperson’seyesight.Sincethepopularityofcomputersbegantoskyrocket,ther
Individualsandbusinesseshavelegalprotectionforintellectualpropertytheycreateandown.Intellectualproperty【C1】______f
Officeworkerswhowouldnormallystepintoapuborgymtocopewiththestressofaworkingdayarebeinginvitedinsteadtos
Whenglobalwarmingfinallycame,itstuckwithavengeance(异乎寻常地).Insomeregions,temperaturesroseseveraldegreesinlesst
A、Tolivehappily.B、Tobecontented.C、Toliveandcherishwhatyouhaveatthemoment.D、Tohaveagreatambition.C细节题。原文“The
Picasso’sartwasnotjustapleasantdistraction.Theartistbelievedthatarthelpstopenetratefurtherintotheworldandin
随机试题
试述我国房地产法的渊源。
大量出汗后快速大量饮用白开水,其最主要的危害是
反映脏器或组织生理与生化水平变化的影像可称为
某男性锅炉操作工,在一个通风不良环境中,连续工作3~4小时后,突感头痛和头晕。查体:患者面色潮红、口唇呈樱桃红色,并伴有呼吸加快等表现。该患者最可疑的毒物中毒是
第一心音形成的主要机制是
痉之为病,其病位主要在
某晚,一女青年田某见一男子喝得酩酊大醉,神志不清,躺在马路边,旁边放着一只手提包,顿生贪念,遂对旁观的人谎称该男子为其男朋友,便将男子扶到僻静无人之处,拿走其手提包和该男子手上戴的手表,而该男子没有任何反抗。后来侦查机关将田某抓获,发现手提包里有现金l万元
根据《环境影响评价技术导则—地面水环境》,某河多年平均流量为:13m3/s,河流断面形状为矩形,河宽12m,在取样断面上应设()取样垂线。
FCA、CIP、CPT贸易术语与FOB、CIF、CFR两组术语的区别是()。
某公司在融资时,对全部固定资产和部分永久性流动资产采用长期融资方式,据此判断,该公司采取的融资战略是()。
最新回复
(
0
)