首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
We do not admire the man of timid peace. We admire the man who embodies victorious efforts, the man who never wrongs his neighbo
We do not admire the man of timid peace. We admire the man who embodies victorious efforts, the man who never wrongs his neighbo
admin
2014-02-15
72
问题
We do not admire the man of timid peace. We admire the man who embodies victorious efforts, the man who never wrongs his neighbor, who is prompt to help a friend, but who has those virile qualities necessary to win in the stern strife of actual life. It is hard to fail, but it is worse never to have tried to succeed. In mis life we get nothing save by effort. Freedom from effort in the present merely means that there has been effort stored up in the past. A man can be freed from the necessity of work only by the fact that he or his fathers before him have worked to good purpose. If the freedom thus purchased is used aright, and the man still does actual work, though of a different kind, whether as a writer or a general, whether in the field of politics or in the field of exploration and adventure, he shows he deserves his good fortune.
选项
答案
我们不欣赏那种怯懦安逸的人,我们钦佩那种为成功而表现出奋发向上的人,那种永不屈待邻人,能及时向朋友伸出援手,但是也具有那些刚健的品质,足以在实际生活的严酷斗争中获取胜利的人。失败的滋味固然不好受,但是未曾努力争取成功却更糟糕。生活中不努力就不会有成就。现在不用努力,只是意味着过去已经累积了努力成果。一个人能够不用工作,那是因为他或他的祖先曾经努力工作过,并取得了丰厚的收获。如果这样获得的自由运用得当,他还在做些实际的工作,尽管那些工作属于另一类。不论是当作家或将军,还是在政界或探险、冒险等方面做些事情,都表明他没有辜负命运对他的厚爱。
解析
1、首句中的the man of timid peace是形容那些不敢迎接生活中的大风大浪,选择安逸、平静的人,也可以简单地直译作“怯懦安逸的人”。第2句中的victorious efforts和timid peace一样,这样的修饰词和被修饰词的搭配比较少见,直译起来明显说不通,需要挖掘含义。
2、wrong作动词,意思是“错误地对待;诽谤”,在这里译作“屈待”为佳;virile的意思是“男性的;有男子气概的;刚健的”。
3、It is hard to fail的译法需仔细斟酌,hard在这里是指失败后的艰难、难过、难捱等,因此译成“失败的滋味固然不好受”为佳,“失败是很艰难的/难过的”之类的表达不符合汉语习惯。
4、第4句中的save意思是“若非;要不是”,根据上下文语境比较容易理解。
5、to good purpose是习语,意思是“很有成效地;十分成功地”,可译作“取得了丰厚的收获”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/mZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
AlthoughChopinlaterattendedtheLyceumwherehisfathertaught,hisearlytrainingbeganathome.Thisincludedreceivingpia
Chris,Ihavesomethingtotellyou.Yesterday,awomanconductingasurveycalledthehouse.YouknowIusuallydon’tdothose
CindyShermanisastrangelyelusiveartist.Herfacehasbecomefamousthroughthephotographsshetakesofherself,butherwo
Thebookfromwhich"allmodernAmericanliteraturecomes"refersto______.
EmilyDickinsonisanAmerican
Thoseharboringdoubtsaboutmicro-bloggingshouldnowbeconvincedthatmicroblogscanplayanineffective(1)______roleinm
Thoseharboringdoubtsaboutmicro-bloggingshouldnowbeconvincedthatmicroblogscanplayanineffective(1)______roleinm
Necessarymeditationsontheactual,includingthemeanbread-and-cheesequestion,dissipatedthephantasmalforawhile,andco
逢到和旧友谈话,就不知不觉地把话题转到旧事上去,这是我的习惯。我在这上面无意识地会感到一种温暖的慰藉。可是这些旧友一年比一年减少了,本来只是屈指可数的几个,少去一个是无法弥补的。我每当听到一个旧友死去的消息,总要惆怅多时。学校教育给我们的好处不但
这时,潮水越来越大了,天边要根银色的线条,一会儿变成黑色,一会儿又普通成白色,渐渐地排山倒海般由远向近而来。由于夜静,这潮水确实比白天的大,真如千军万马,两个人面对面讲话都听不到。不知道由于心理作用还是事实如此:夜潮的潮头也高,排列也整齐;潮水到镇海定塔下
随机试题
患者女,26岁,农民。因无明显诱因出现烦躁、焦虑、抑郁、怀疑被人议论和被害5个月,2月前出现四肢近端阵发性发绀,腕、足、踝关节红、肿、热、痛并指端发麻,进行性出现皮肤变黑、色素沉着、双侧颜面部呈对称性皮疹,口唇色素沉着并增厚,面部及四肢皮肤红斑、脱发,间歇
与幽门螺杆菌有关的叙述,正确的是
一新生仔犬,初生时活泼健壮,采食母乳后逐渐出现精神沉郁、反应迟钝、喜卧的现象。皮肤及可视黏膜黄染,尿量少而黏稠,血液学检查红细胞数显著减少。该病最可能的诊断是()
在市场经济条件下,利率的高低主要取决于()等因素。
发包人进行委托监理时,应当将( )以书面形式通知承包人。
2000年该中国公民来源于甲国的特许权使用费所得应补税额为( )元。2001年度该中国公民来源于甲国的财产租赁所得抵免限额为( )元。
甲公司向乙公司购买水泵一台,为支付货款,签发了一张以自己为出票人、以乙公司为收款人、以M银行为承兑人、票面金额为30万元、到期日为2008年8月3日的银行承兑汇票,并交付给乙公司。甲公司和M银行均在该汇票上进行了签章。乙公司的财务人员A利用工作之便,将上
云计算中的“云”,是因为它在某些方面具有现实中云的特征,这些特征不包括()。
教学评价要从当地的教学实际出发,评价的内容、方案、方法等都要符合当地的具体条件,这说明教学评价遵循()。
数据库系统四要素中,什么是数据库系统的核心和管理对象
最新回复
(
0
)