首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有
admin
2012-09-26
101
问题
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生命成为有意义,不虚此生,那么就不可浪费光阴。这道理人人都懂,可是很少人真能积极不懈地善于利用他的时间。
选项
答案
It is most startling to hear a watch or clock clicking away the seconds, each click indicating the shortening of one’s life by a little bit. Likewise, with each page torn off the wall calendar, one’s life is shortened by another day. Time, therefore, is life. Nevertheless, few people treasure their time as much as their life. Time must not be wasted if you want to do your bit in your remaining years or acquire some useful knowledge to improve yourself and help others, so that your life may turn out to be significant and fruitful. All that is foolproof, yet few people really strive to make the best use of their time.
解析
1.第一句是个典型的主次信息句,“每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分”,是次要信息,可以译为独立结构。
2.第二句在句式上与第一句有些相似,故用连接词likewise衔接。但其信息重心是“我们的寿命又缩短了一天”,将其确立为主句,然后通过语态转换,译为被动句,更符合英文表达习惯。前半部分“再看看墙上挂着的……”含有“随着……”之意,可用with来引导。
3.第四句前后两部分可合译为一句,使句子结构更简洁。
4.第五句是个典型的汉语后重心句,应调整为英语的前重心句,即将“那么就不可浪费光阴”前置,译为主句,其余部分译为条件状语从句。
5.第六句中“这道理人人都懂”,指“这个道理不言而喻、非常简单”,可考虑用形容词foolproof或self—evident。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/liiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Iammoreofahostthanaguest.Ilikepeopletostaywithmebutdonotmuchcareabout【M1】______stayingwiththem,
LANDUSEAproblemrelatedtothecompetitionforlanduseiswhethercropsshouldbeusedtoproducefoodorfuel.【1】_____
Note-takinginLecturesForlisteners,note-takingisanessentialwaytoachievebetter-understandingofalecture.Itinvo
Note-takinginLecturesForlisteners,note-takingisanessentialwaytoachievebetter-understandingofalecture.Itinvo
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitsel
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitsel
社区教育是外来名词,由联合国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡居民搬迁新居,从而产生了一个个居民小区,社区由此形成。而社区教育适应了社区居民精神生活和终身学习的需要,满足了居民的受教育的权利
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方、当过的职务越多,相识的人理该越增力了。可是,相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因为了事务关系,或是因了偶然的机缘棗如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信
中国是一个地域辽阔、有着千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂义化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均均近10%的进度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠定了坚实的基础。中国
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄、竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。本地的筏子实际上依然靠人力拖着逆流而上,有些是由男人和女人牵引。途中,著名的山景映入眼帘:象鼻山
随机试题
简述一般侵权行为的构成要件。
上颌尖牙的解剖形态特征有
如图13—2—1所示,直径为d=22mm的钢筋,其下料长度为()mm。
在进口设备抵岸价计算中,关税计算是以()为计费基数。
下列行为中,应征增值税的是( )。
费登伯格认为,职业倦怠是“过分努力去达到一些个人或社会不切实际的期望”的结果,这是一种()
中国抗日战争全面爆发的标志是“九一八”事变。()
虚电路的工作方式的工作过程分为3个阶段:虚电路建立阶段、______阶段与虚电路拆除阶段。
•Readthearticlebelowaboutinsurance.•Foreachquestion31-40,writeonewordinCAPITALLETTERSonyourAnswerSheet.
A、Theshopwillwritewordsonthewatchbackforfree.B、Themanfeelssurprisedthattheshopcandohimaspecialfavor.C、Th
最新回复
(
0
)