首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
茶是中国人日常生活中不可或缺的饮料(beverage)。中国人对泡茶非常挑剔,常用泉水、雨水或雪水来泡茶。其中,泉水和秋天的雨水最好。水质和味道最为重要,好的水必须是纯净、凉爽、清澈、流动的。茶在中国人的情感生活中扮演了重要的角色。到中国人家里做客,主人总
茶是中国人日常生活中不可或缺的饮料(beverage)。中国人对泡茶非常挑剔,常用泉水、雨水或雪水来泡茶。其中,泉水和秋天的雨水最好。水质和味道最为重要,好的水必须是纯净、凉爽、清澈、流动的。茶在中国人的情感生活中扮演了重要的角色。到中国人家里做客,主人总
admin
2022-12-27
89
问题
茶是中国人日常生活中不可或缺的饮料(beverage)。中国人对泡茶非常挑剔,常用泉水、雨水或雪水来泡茶。其中,泉水和秋天的雨水最好。水质和味道最为重要,好的水必须是纯净、凉爽、清澈、流动的。茶在中国人的情感生活中扮演了重要的角色。到中国人家里做客,主人总是立刻就敬上一杯茶。上茶不只是礼貌,它还象征着团结,代表着尊重,代表着主人与客人共享美好时光。主人倒茶(pore tea)只倒七分满,剩下的三分是友情和关爱。
选项
答案
For Chinese people, tea is an indispensable beverage in their daily life. Chinese people are very particular about making tea. To make tea, they often use spring water, rain water or snow water, among which spring water and rain water in autumn are considered to be the best. In terms of water, the emphasis is put on the quality and taste, and fine water must be pure, cool, clear and flowing. Tea plays an important role in Chinese emotional life. It is always offered immediately to a guest in Chinese home. Serving a cup of tea is more than a matter of being polite; it also represents togetherness, respect and the host’s sharing of pleasant time with guests. The host will pour tea to seven tenths of the teacup, leaving the rest full of friendship and affection.
解析
1. 第二句中的“非常挑剔”指对泡茶非常讲究,非常严格。可译为are very particular about;“泡茶”可译为make tea。
2. 从句意来看,第二句讲到泡茶用什么水,而第三句紧接着讲在这些水中什么水最好,因此第三句可以翻译为which引导的定语从句,使句子间的衔接更紧密。
3. 倒数第二句介绍的是“上茶”的意义,句中的动词“象征”和“代表”意思相近,可以合并翻译,可译为represent、symbolize或signify。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/lGvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Whenmymotherlearnedshewaspregnantwithme,myparentssatdownoneSundaymorningtoreviewtheirfinances.Turningonthe
Amongtheraftofbooks,articles,jokes,romanticcomedies,self-helpguidesandotherwritingsdiscussingmarriage,somefamil
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
Jonny:Hey!I’mjustpracticingTaiChi(太极).Wouldyouliketojoinme?Peter:Iknownothingaboutit.Isitdifficult?
So,perhapsthelessonisthatratherthanwantingtheirmonarchyto(i)________itsmodernizedScandinaviancounterparts,theBr
TheLegendofMiYue,basedonapopularonlinenovel,tellsthestoryofMiYue,arealhistoricalfigureasthefirstempress
Earlystudiesoftenconcludedthatthepublicwassusceptibletotheinfluenceofmasscommunication.However,arecentstudyin
花虽然多,但没有奇花异草。珍贵的花草不易养活,看着一棵好花生病要死是件难过的事。北京的气候,对养花来说,不算很好。冬天冷,春天多风,夏天不是干旱就是大雨倾盆;秋天最好,可是忽然会闹霜冻。在这种气候里,想把南方的好花养活,我还没有那么大的本事。因此,我只养些
如果“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情”便代表种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己的真性情。你不是你所信奉的教义,也不是你所占有的物品,你之为你仅在于你的真实“自我”。生命的意义不在于奉献
发问是思想的进步,研究的动力。一切知识的获得,大都从发问而来;新发明、新创造也常常由发问开端。能发问、勤发问的人,头脑自然会日益丰富,眼光自然会日益敏锐。别人不肯动脑筋的地方,他偏会想出惊人的见解;别人以为平常的事物,他偏会看出不平常的道理。我们虽然不一定
随机试题
设z=z(x,y)有二阶连续偏导数,且满足求z=z(x,y).
关于工程项目开展健康、安全、环境(HSE)管理的说法,正确的有()。
变速车道的形式有()。
下列各项,影响企业营业利润的有( )。
下列各项中,不属于经济法律关系主体的是()。
奥巴马在首轮中美战略对话开幕式上引用《孟子.尽心下》中的一句话:“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣。"这句话体现的哲学道理是()。
根据6-7岁幼儿记忆发展的特点,此时期应着重培养()。
柏拉图
存某项测验中,总分高分组被试在某题的通过率为0.70,低分组被试在该题的通过率为0.20,那么该题的区分度为()
在窗体上画两个单选按钮,名称分别为Option1、Option2,标题分别为"宋体"和"黑体";1个复选框(名称为Check1,标题为"粗体")和1个文本框(名称为Text1,Text属性为"改变文字字体"),窗体外观如图所示。程序运行后,要求"宋体"单选
最新回复
(
0
)