首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,农历七月初七是人们俗称的“七夕节”(Double Seventh Festival),也有人称之为“中国情人节”。这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。也是过去的女子最为重视的日子。相传,每年的这个夜晚,是天上牛郎与织女在鹊桥(a bridge
在中国,农历七月初七是人们俗称的“七夕节”(Double Seventh Festival),也有人称之为“中国情人节”。这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。也是过去的女子最为重视的日子。相传,每年的这个夜晚,是天上牛郎与织女在鹊桥(a bridge
admin
2023-02-19
175
问题
在中国,农历七月初七是人们俗称的“七夕节”(Double Seventh Festival),也有人称之为“中国情人节”。这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。也是过去的女子最为重视的日子。相传,每年的这个夜晚,是天上牛郎与织女在鹊桥(a bridge of magpies)相会之时。现在,随着西方情人节在国内的流行,七夕节也慢慢引起国内年轻人的重视和兴趣。越来越多的年轻人开始庆祝七夕节,情侣们不仅互送礼物,而且还向天上的牛郎和织女祈祷,祈求自己有一个完美姻缘。
选项
答案
In China, the 7th day of the 7th lunar month is commonly known as "Double Seventh Festival". It is also called "Chinese Valentine’s Day" by some people. This is the most romantic festival among Chinese traditional festivals and also the day valued most by girls in the past. According to the legend, Niu Lang and Zhi Nv will meet on a bridge of magpies in this evening every year. Nowadays, along with the popularity of the western Valentine’s Day in China, Double Seventh Festival has attracted the attention and interest of young people gradually. More and more young people begin to celebrate this festival. The lovers not only send presents to each other, but also pray to Niu Lang and Zhi Nv in the heaven for a perfect marriage for themselves.
解析
1. 第一句话较长,可以分译成两个句子,表达的时候就不容易出错。后一句的主语用it表示农历七月初七,就不用再重复一次。
2. “这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去的女子最为重视的日子。”翻译成英文的时候,可以处理成含有两个并列表语的简单句。省略掉and后面的系动词is即可;This is the most romantic festival…and also the day valued most by girls…。
3. 最后一句很长,可以分译成两个英文句子,表示总分的关系——前一句概括说明年轻人开始庆祝这一节日,后一句具体说明他们如何庆祝。后一句用到了not only…but also…的并列结构。“祈求自己有一个完美姻缘”,前一分句已有同义词“祈祷”,这里可以用for引导的介词短语,连接前后两个小句,表示祈祷的内容。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/l8vD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Onemorning,Iwaswaitingatthebusstop,worriedabout【K1】________(be)lateforschool.Thereweremanypeoplewaitingat
Peopletodayexpecttobeexaminedwhentheyenteradoctor’soffice.Atleasttheyexpecttheirbloodpressureandtemperature
InWesternculture,anengagementbeginswith"yes"toasimplequestion;"Willyoumarryme?"Theseheart-stoppingwordsoften
Inancienttimesthemostimportantexaminationswerespoken,notwritten.IntheschoolsofancientGreeceandRome,testingus
Itisn’tthefirsttimethatI________myselfinanembarrassingsituation.
Memory-exempttechnologysuchasonlinebirthdayremindersdoesmorethanenhanceourrecallabilities;itinducesusto(i)____
Thoughthevolumeofradioactivewasteproducedbynuclearpowerplantsis________,theproblemofhowtodisposeofthatwaste
WehadbeeninAthensfornotmorethantwodaysthatitbecameobviousthatweneededaguide.
在一棵玫瑰树下生活着一只蜗牛,这只蜗牛什么事也不做,什么事也不会做,但是这只蜗牛却对自己的行为有着种种理由,它非常骄做。新的一年来到了,玫瑰树吐出了新的花苞,接着开出了美丽的花朵,吸引人们都来欣赏。蜗牛不明白玫瑰树为什么总是吐出花荷,开出花朵。玫瑰树告诉蜗
A、Hisgeneroussuggestionsandhelp.B、Theresponsibilityofhelpingothers.C、HisimprisonmentinWorldWarI.D、Hisimpacton
随机试题
遇到这种情形时要停车避让行人。
设f(x,y)=ln(x+=_______.
联系大脑两侧半球功能的神经纤维是
麻黄杏仁甘草石膏汤中石膏的作用是
在病例对照研究中,控制混杂偏倚,不应采用下列哪条措施?
畸形中央尖最常发生的牙位是
机动车驾驶证的发证部门是()。
阅读下面的学生作文,回答问题。案例:磨炼①磨炼如风雨后的彩虹,绚丽斑斓;磨炼如凝成珍珠的沙砾,圆润光泽;磨炼如海啸中的海燕,高傲飞翔。人生如果没有磨炼,又怎能展现出人生的精彩?正如冰心所说,成
下面有关数据库表和自由表的叙述中,错误的是( )。
下面描述中错误的是
最新回复
(
0
)