首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。 将太太置回家中后我才意识到我的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”之恨而又平添了“终生遗憾”,我从未享受过
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。 将太太置回家中后我才意识到我的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”之恨而又平添了“终生遗憾”,我从未享受过
admin
2014-07-25
47
问题
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。
将太太置回家中后我才意识到我的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”之恨而又平添了“终生遗憾”,我从未享受过男人坚定有力的胳膊窝勾着太太姣美柔滑的后脖子上街遛弯的幸福。
这一幸福对我来说不仅意味着双脚要离开这生我养我的土地,而且神圣的肚脐亦将昭之于众。
现在,每每出门,高扬的手臂牢牢地挂在太太的肩头,其状如猴子紧紧扒着电杆,任凭太太在马路上将我拖来拖去……
痛苦的我常常痛苦地想,如果能重活一回,我再也不与世俗去抗争,因为与世抗争是要付出代价的。
选项
答案
Back in those days, I was a callow young chap vastly capable of daring and foolhardiness, and determined to wrestle with this prejudice against men’s lace of height. So by book or by crook, I married a girl who was 1.74 metres in height. Such an astonishing tour de force thus achieved greatly bolstered the morale and esteem of those of us who were "handicapped". But only after the girl was enticed into matrimony did I begin to feel my self-inflicted anguish. This over-reaction of mine not only failed to put an end to my "permanent handicap", but also gave me lifetime regret. I was deprived of the earthly pleasure of walking with my life in the street with my strong arm around her delicate neck because it meant that my feet would be lifted from the land that had nurtured me, and worse still, my sacred belly-button would be put on public display. What happens now is that whenever we go out together, with my outstretched arms tightly clinging to my wife’s shoulder, I am pretty much like a monkey hanging on to a wire pole, allowing her to drag me along the street... In excruciating agony, I often ponder this: If I could live my life once again, I would never try to achieve the elimination of prejudices of any kind for the simple reason that there is a price to pay.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/kvpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Boardofdirectorsisagroupofpeopleresponsibletogovernanorganizationbysettingstrategicdirection,establish
Byreachinganappropriateage(usuallybetween18and21years),1,______childrenareencouraged,butnotforced,to"leaveth
Itistakenasagreatcontributionmadeby______thatlanguagesintheworldareclassifiedintodifferentlanguagefamiliesa
HomerHomer:oneofthegreatest(1)______poets.famousfortwoepicpoems:relatedwith(2)______WarI.Illiad:A.describesth
TheCloningTechnologyI.Thedifferencebetweena(1)______colonyandcloningamammalclarifytheillusion:Scientistshavebe
WhichofthefollowingmeasureswasadoptedbyICCATattheIstanbulmeeting?
Inanefforttoproducethelargest,fastest,andmostluxuriousshipfloat,theBritishbuilttheTitanic.Itwassosuperiort
Inthe1960s,_____becameworldfamousandturnedtheirhometownofLiverpoolintoaplaceofpilgrimage.
苏小姐领了个二十左右的娇小女孩子出来,介绍道:“这是我表妹唐晓芙。”唐小姐妩媚端正的圆脸,有两个浅酒窝。天生着一般女人要花钱费时、调脂和粉来仿造的好脸色,新鲜得使人见了忘掉口渴而又觉嘴馋,仿佛是好水果。她眼睛并不顶大,可是灵活温柔,反衬得许多女人的大眼
Thereisnoharminconfrontingourdisordersormisfortunes.Onthecontrary,theattemptiswholesome.Muchofwhatwedreadi
随机试题
Whatarethespeakersplanningtoadvertise?
质量体系的审核是质量审核的一种形式,是实现质量管理方针所规定目标的一种()。
人是组织中最重要的因素,人不是简单的生产工具,人具有复杂的个性和多方面的需求,这种观点来自于()
A.碱性反流性胃炎B.慢性不完全性输入段梗阻C.吻合口梗阻D.输出段梗阻胃大部切除术后2年,剑突下持续性疼痛,进食后加重,常有胆汁性呕吐,呕吐后仍有疼痛,抗酸剂无效
燃烧分解反应用硫代硫酸钠滴定
企业对于已经发出但尚未确认销售收入的商品的成本,应借记的会计科目是()。
下列有关财务报表审计的说法中,错误的是()。
我国的新闻发言人制度才刚刚起步,站在公众和媒体面前的新闻发言人,绝大多数都是从其他部门和行当转业而来的“新人”。面对媒体记者具有针对性的提问.答案不准确和不到位的情况在所难免。对这批被誉为“黄埔一期”的同学中一些新人说错了话,跑了调门,就大批特批,可想而知
Thecarbreaksdownbecausethereisnogasoline.TheboytheyMeetisdeaf.
DothefollowingstatementsagreewiththeinformationgiveninReadingPassage2?Inboxes17-23onyouranswersheet,writeTR
最新回复
(
0
)