首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
40年前,中美两国老一辈领导人用“跨越太平洋的握手”开启了中美关系的大门,开始探索不同社会制度、历史文化、发展阶段大国的相处之道。40年来,中美关系发展的广度和深度,远远超过了当年人们的想象。 中美合作将给两国和世界带来巨大机遇,中美对抗将给两国和
40年前,中美两国老一辈领导人用“跨越太平洋的握手”开启了中美关系的大门,开始探索不同社会制度、历史文化、发展阶段大国的相处之道。40年来,中美关系发展的广度和深度,远远超过了当年人们的想象。 中美合作将给两国和世界带来巨大机遇,中美对抗将给两国和
admin
2014-10-03
118
问题
40年前,中美两国老一辈领导人用“跨越太平洋的握手”开启了中美关系的大门,开始探索不同社会制度、历史文化、发展阶段大国的相处之道。40年来,中美关系发展的广度和深度,远远超过了当年人们的想象。
中美合作将给两国和世界带来巨大机遇,中美对抗将给两国和世界带来巨大损害。无论国际风云如何变幻,无论中美两国国内情况如何发展,双方都应该坚定推进合作伙伴关系建设,努力发展让两国人民放心、让各国人民安心的新型大国关系。
中国唐代诗人韩愈有两句诗:“草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。”意思是时不我待,必须奋发进取。中美关系正面临进一步发展的机遇,同时也面临新的挑战。让我们抓住机遇,排除干扰,共同努力,走出一条相互尊重、合作共赢的新型大国关系之路。
选项
答案
Forty years ago, the Chinese and American leaders of the older generation opened the door of China-US relations with a handshake across the Pacific Ocean, and this started the process of exploring how our two major countries, different in social system, history, culture and development stage, should treat each other. Today 40 years on, China-US relations have grown well beyond what people could have imagined at that time. Cooperation between China and the United States will bring enormous opportunities to the two countries and the whole world, while confrontation between the two will bring grave harm to all. Whatever changes may take place in the world and no matter how the domestic situations in our two countries may e-volve, China and the United States should be firmly committed to advancing the cooperative partnership and build a new type of relations between major countries that is reassuring to both of our two peoples and to peoples across the world. A poem by Chinese Tang Dynasty poet Han Yu described late spring—the plants know spring will soon wave them goodbye, hundreds of red and violet flowers in beauty vie. It shows that time waits for no man and one must work hard and keep advancing. China and the United States now face new opportunities to further grow our relations. We’re also confronted with new challenges. Let us seize opportunities and remove interference and work together to build a new type of relations between major countries featuring mutual respect and win-win cooperation.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/kt8a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
在没有严重危害社会秩序和国家利益的前提下,下列犯罪中,属于告诉才处理的罪名是()
下列选项中,不属于民法上的物的是()。
商标局可依法宣告注册商标无效的情形是()。
以代理人的选任和产生的不同为标准,可以将代理分为()。
甲是某省国家安全厅副厅长,某次因公出国时,在境外叛逃。甲的行为构成()
甲是某国有公司财务部会计,乙是社会无业人员。甲得知保管现金的出纳张某经常将保险柜钥匙放在办公桌抽屉里,于是与乙商议搞到单位资金的办法。一天,甲将乙悄悄带进单位财务部套间,藏在办公室的大壁柜内。中午时分,财务部的其他工作人员外出就餐,甲趁机打开壁柜放出乙,然
UnitedNationspeace-keepingforce
ISO(InternationalOrganizationforStan-dardization)
知名学者冯骥才还专门撰文解说深度旅游:“顾名思义,就是从表面观光走向深层了解。由于当今的人们,已经不满足走马观花的旅行,希望从异地或异国多得到一些认识与知识,包括历史的、生活的、文化的、生产的、民俗的、艺术的,等等方面,感受不同地域所独有的迷人的文化底蕴。
OutofAfrica
随机试题
A.锋电位B.阈电位C.负后电位D.局部电位E.正后电位神经细胞动作电位的复极相,K+外流至膜外又暂时阻碍K+进一步外流,结果形成
乳果糖治疗肝性脑病的作用机制是
异径管的安装工程量计算是按()计算的。
从事生产经营的纳税人,经确定实行定期定额征收方式的,如果在营业执照核准的经营期限内需要停业的,应当在停业前向税务机关申报办理的登记属于()。
根据客户的财务资源对客户未来可以获得的退休生活进行合理规划,内容包括()。
下列各项中,无论是否有确凿证据表明资产存在减值迹象,均应至少于每年年末进行减值测试的有()
根据下列材料,回答以下问题某社区通过随机发放问卷的方式对社区居民的业余生活进行了调查。问卷回收率为96.7%。在所有回收的问卷中,18岁及以下居民40人,19—36岁居民440人,37—59岁居民380人,60岁及以上居民107人。调查结果如下表所示:
在Excel的Sheet1工作表的C2:K8单元格和CIO:F12单元格区域内分别创建“2015年4月销售情况统计表”和“产品单价表”(内容如下图所示)。按题目要求完成后,用Excel的保存功能直接存盘。要求:1.表格要有可视的边框,
数据管理技术发展的三个阶段中,()没有专门的软件对数据进行管理Ⅰ.人工管理阶段Ⅱ.文件系统阶段Ⅲ.数据库阶段
Anintroductorysentenceforabriefsummaryofthepassageisprovidedbelow.CompletethesummarybyselectingtheTHREEanswe
最新回复
(
0
)