首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜
admin
2016-08-29
83
问题
在大多数中国城市,晚饭以后商家就关门了,但是上海却不会这么早就入睡。一度以夜生活和其文化闻名于世的上海经过几十年的消沉,又开始重获昔日的盛名。随着上海经济的迅速发展,在过去的十年中,上海的夜生活确实丰富起来了。在市区,人们可以以各种方式消磨夜晚,受欢迎的夜总会大多到凌晨2点才关门。此外,上海拥有各种剧院,在那里人们可以欣赏到话剧、马戏(acrobatics)、中国传统戏剧、音乐会等,上海的夜生活正日趋成熟。
选项
答案
Most Chinese cities go to rest with their stores closed after dinner, but Shanghai won’t go to sleep so early. The city, once famous for its nightlife and culture, shows signs of reclaiming its reputation after being in a slump for several decades. With the rapid growth of Shanghai’s economy, nightlife in the city has really come of age in the past decade. A night in the downtown can be just about anything. Most of the popular nightclubs stay open till 2 am Moreover, Shanghai boasts various theaters, where plays, acrobatics, traditional Chinese operas and concerts are presented The nightlife in Shanghai is maturing day by day.
解析
1.第2句中的“一度以……闻名于世的上海”可采用形容词短语作为插入语的方式来翻译。
2.“重获昔日的盛名”可以译为acquire its reputation again,也可译为reclaim its reputation。
3.“人们可以以各种方式消磨夜晚”可以按照字面来直译,也可处理成译文中A night in the downtown can be just about anything。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/jaG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Bloggingisapastimeformany,evenalivelihoodforafew.Forsome,itbecomesanobsession(使人痴迷的事物).Suchbloggersoften【B1
A、Ithasbeenthebestsellerforweeks.B、Itadvisespeopletochangethemselves.C、Itisbeingsoldataverylowprice.D、Itd
A、Itwasprettygood.B、Itwasratherdull.C、Itwasnotwellorganized.D、Itwasattendedbymanypeople.C细节题。预读选项可知,话题是讨论一次活动
A、Sameheight.B、Samefriends.C、Samenumberofchildren.D、Sameuniversity.A
A、Becausetheirwivesdidn’tlikeit.B、Becauseitwasn’tgoodforcooking.C、Becausetheirwivesdidn’tliketheflavor.D、All
A、Withthehelpofhisfriends.B、Byfollowingthetracksofanimals.C、Byusingacompass.D、Withthehelpoftheguide.B玄奘沿着骆
Forauthorsofself-helpguides,nohumanproblemistoogreatortoosmall.Wanttobecomefitter,richerorhappierin2015?T
脸谱是京剧中非常独特、非常吸引人的元素,通过夸张的脸谱形式表现不同人物的个性、地位、年龄、能力等。据说脸谱起源于古代战争中武士所戴的面具,以期吓跑敌人。脸谱的颜色与人物的特征形成约定俗成的规律。例如:红色脸谱表示忠勇义烈的人物;黑色脸谱表示刚烈、正直,甚至
郭沫若是中国新诗的奠基人,是中国现代著名学者、历史学家和书法家。郭沫若的诗作因巧妙运用比喻技巧而脍炙人口,其书法艺术上的探索与实践也历时70余年,以行草(runningscript)见长,笔力爽劲洒脱,运转变通,韵味无穷。民族危难之时,其诗词创作常与书法
在一个寒冷的冬天里,如果和朋友或者家人在一起吃令人喜欢的火锅是多么惬意的事情。火锅是由中间是一个烟囱和有四周环绕热水组成的木炭火炉。火锅在中国北方已经有1000多年的历史。在唐朝的时候已经相当普及而且清朝的皇帝乾隆和嘉庆这样至高无上的统治者也喜欢火锅的美
随机试题
Access是一个关系型数据库管理系统,它通过各种数据库对象管理信息。
属于注射剂一般检查的是属于片剂一般检查的是
下列治疗便秘的药物中,属于处方药的是()。
患者,男性,腹泻3天,来院时精神差,口唇樱红,呼吸深快,呼气有酮味。护士根据患者情况考虑其可能是
甲为了获取超额利润,在明知其所经销的电器产品不符合保障人身安全的国家标准的情况下,仍然大量进货销售,销售金额总计达到180万元。一企业因使用这种电器而导致短路,引起火灾,造成3人轻伤,部分厂房被烧毁,直接经济损失10万元。下列关于甲的行为的说法哪些是正确的
企业改革涉及的划拨土地使用权,有()情形之一的,应当采取出让或者租赁的方式处置。
教学的主要任务在于传授对实际有用的知识,至于学生智力开发无需特别训练,这是形式教育论的观点。()
若设定贴现率为i时,NPV>0,则()。
电影艺术
直线L与直线y=2、x=6分别交于点P、Q,且线段QP的中点坐标为(1,-2),则直线L的斜率为
最新回复
(
0
)