首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entr
The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entr
admin
2011-03-10
55
问题
The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entrance of the two roads--one leading to a peaceful, sunny place, covered with flowers, fruits and resounding wit soft, sweet songs; the other leading to a deep, dark cave, which was endless, where poison flowed instead of water and where devils and poisonous snakes hissed and crawled.
He looked towards the sky and cried painfully, "O youth, return! O my father, place me once more at the entrance to life, and I’ll choose the better way!" But both his father and the days of his youth had passed away.
选项
答案
青春的岁月如梦幻般浮现在眼前,他回想起父亲将让在人生岔路口上的关键时刻,当时,他面前有两条路:一条通向和平宁静、阳光灿烂的地方,那里到处是花果,到处回荡着柔和甜美的歌声;另一条则通向黑暗无底的深渊,那里流淌着毒液而不是清水,恶魔肆虐,毒蛇嘶嘶爬动。 他仰望天空,痛苦地哭喊:“哦,青春,你回来吧!哦,爸爸,请把我重新放到人生的路口上吧,我会做出更好的选择。”然而他的父亲和他的青春年华皆离他远去。
解析
本段译文使用了增译、词组转换、断句等翻译方法。原文是关于青春岁月的散文,两段话中只有两个长句子,句式略显复杂,但词汇较容易理解。翻译时要注意用词必须符合原文散文的文风,多选择形象、生动的词句来表达。
1.第一句译文省略his和him的具体翻译,假如此处全译出来会使译文略显啰嗦。
2.appeared like dreams before him:如梦幻股浮现在眼前。
3.he recalled…two roads:原句when引导的从句修饰the serious moment,译文把修饰语前置,并增译“他面前有两条路”,避免了成分堆叠,表述不清的问题。the enhance of the two roads:字面意思是“两条路的入口”,译文表达为“人生岔路口”,更具文采。
4.peaceful, sunny place:分别用四字词语表达“和平宁静、阳光灿烂”。
5.which was…,where…and where:这一句看起来有点指代不明确,翻译时可断句处理,把信息点按原文次序逐一译出。
6.looked towards the sky:假如单纯地译为“望向天空”则显得缺乏表现力,“仰望天空”可令译文增色,而且翻译得更具体生动。
7.最后一句再次出现了“the days of his youth”,此处译文采用了“青春年华”的说法,与首次出现时泽为“青春的岁月”区别开来。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/itYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Financialproblems.B、Boredom.C、Fatigue.D、Lackofinsuranceschemes.D
In1066,Englandwasinvadedby______.
A、Thepolicesaidtheystillcouldn’tisolatethecasualtiesformeachsite.B、Thetankerwasn’tsearchedbypolice.C、Thetanke
Historicaldevelopmentsofthepasthalfcenturyandtheinventionofmoderntelecommunicationandtransportationtechnologiesh
有一个农夫养了一群鸡。每次给鸡喂食的时候,他总是将栅栏门碰得很响。长时间以后,聪明的鸡们就得出这样一条因果律:栅栏门响过之后,主人必然会来喂食,因为以前总是这样的。一日,友人来访。农夫为了款待朋友,准备杀两只鸡。他提着刀走进鸡场,照例把门碰得很响。
Ithasbeenknownformanydecadesthattheappearanceofsunspotsisroughlyperiodic,withanaveragecycleofelevenyears.M
ThedeclineoftraditionalreligionintheWesthasnotremovedtheneedformenandwomentofindadeepermeaningbehindexist
A、Immigration.B、Unemployment.C、Fallingmortalityrate.D、Risingbirthrates.B
A、Optimistic.B、Doubtful.C、Indifferent.D、Enthusiastic.B
A、AnEnglishman.B、ACanadianman.C、ASwedishman.D、AGerman.D
随机试题
空腹なのに酒を一気飲みしたので、体が________熱くなってきた。
患儿,女,8岁。右上颌中切牙外伤冠折,切角缺损,即刻来院就诊。口腔检查:穿髓孔大,探痛明显,可疑扣痛。进行这种治疗成功的关键是
在进行现金和存货清查时,出纳人员和实物保管人员不得在场。()
下列费用项目中,不应记入当期“财务费用”科目的是()。
甲公司是一家智能家用设备制造企业,自2015年起实施全面预算管理,并以此为平台逐步嵌入关键绩效指标法、经济增加值法等绩效管理工具,形成了完整的预算绩效管控体系。2017年10月,甲公司召开预算管理专题会议,研究分析2017年前三季度预算执行情况并安排部署2
(2011年)某机构投资者对已在上海证券交易所上市的A公司进行调研时,发现A公司如下信息:(1)甲为A公司的实际控制人,通过B公司持有A公司34%的股份。甲担任A公司的董事长、法定代表人。2009年8月7日,经董事会决议(甲回避表决),A公司为B公司向C
下列句子中加下划线的成语使用不恰当的一项是()。
给定资料1:缙云爽面是丽水市非物质文化遗产、浙江名小吃,亦称土索面、索面。舒洪镇姓王村是缙云爽面的发源地、主产地,姓王土爽面加工历史悠久,至今已有1300多年。缙云爽面加工工艺经过了千年演变、发展、改进和提高,无不凝聚着加工者的心血和智慧。
根据下面文字所提供的信息回答问题。国家统计局对全国31个省(区、市)6.8万个农村住户的抽样调查结果显示,2005上半年农民现金收入人均1586元,扣除价格因素影响,实际增长12.5%,增速比去年同期提高1.6个百分点。农民的工资性收入人均521
有如下程序#includeusingnamespacestd;inti=1;classFun{public:staticinti;intvalue(){return
最新回复
(
0
)