首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。 流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。 流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的
admin
2014-01-09
84
问题
说起上海老城,总会让人和古老传统的东西联系起来,譬如明代的豫园和清代的城隍庙。上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间,诸如华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。
流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的“上海老城人物风情画卷”生动地描绘了上海老城市民的生活百态。上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章。
选项
答案
Speaking of the old town of Shanghai, people will invariably associate it with ancient and traditional things, such as Yu Yuan Garden built in the Ming Dynasty and the City God Temple in the Qing Dynasty. The City of Shanghai has a history of over 700 years, of which the 150 years since it was opened as a commercial port(to foreign powers)was a period of greatest cultural development(in Shanghai). During that period Shanghai witnessed a mixed population of local Chinese and foreign nationals, the building of Shikumen(stone-framed gate)houses, and the development of time-honored firms and shops. // The folk culture long prevalent in and around the old town area has been rich and colorful. The famous Picture Scroll of People and Customs in the Old Town of Shanghai vividly depicts the many facets of life of the residents living in that area. The old town of Shanghai is a compatible blend of ancient and modern civilization. Along with the rapid changes of the city with each passing day, the old town area will continue to record more glorious pages in the urban development of Shanghai.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/iccO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Iwillhelpotherpeopleprovidedtheywillknowwhatismeantby"onegoodturndeservesanother."
Inmyopinion,youshouldthinkbeforeleap:nevereverriskanythingthatyouknowforsure.
Lastyear,over700peoplewerekilledinKarachi’sviolence.Inthepastthreemonthsthefigurehas【C1】______300.Businessmen
Thirtyyearsago,whenChristianBoerwasfirstlearninghowtoreadwhilegrowingupintheNetherlands,hemadealotofmista
Somestudiessuggestparentstodaydohavemorefacetimewiththeirchildrenthantheparentsdecadesagoasdrivenlargelyby
Thedesignofdrainagesystemisimportantin______planningbecausethewaterlogdisasterisgettingworsetheseyears.
Theoceanbottom—aregionnearly2.5timesgreaterthanthetotallandareaoftheEarth—isavastfrontierthateventodayis
ForeverythreeCanadiansin1945,therewereoverfivein1966.InSeptember1966Canada’spopulationpassedthe20millionmark
MississippiisatypicalAmericansouthernstate.
Mostearthquakesoccurwithintheupper15milesoftheearth’ssurface.Butearthquakescananddooccuratalldepthstoabout
随机试题
控制切屑流出方向的是铣刀的()。
马克思主义的话的灵魂是()
1942年延安整风运动的方针是
心肌梗死时发热一般出现在()
牡螈散的功用是固冲汤的功用是
孕38周,女婴。出生时全身皮肤青紫,Apgar评分为3分,查体:昏迷,反射消失,肌张力低下,心率慢,呼吸不规则,诊断为缺氧缺血性脑病,其临床分度为()
预应力筋的下料长度要通过计算确定,计算时应考虑的因素有()。
关联方通常采用()的形式申请银行贷款,虽然符合相关法律的规定,但企业集团频繁的关联交易存在着经营风险。
下列各项中,综合性较强的预算是()。
Notuntilactuallyfacedwithwaterscarcity____appreciatethevalueofwatertoaregion.
最新回复
(
0
)