首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一般而言,中国人的名字包括两部分:姓和名。据说,最初起名字是为了便于称呼。《百家姓》(OneHundred Surnames)成书于北宋(the North Song Dynasty)时期,所列姓氏共有504个。在汉族姓氏中,有19个是最为常用的,使用这1
一般而言,中国人的名字包括两部分:姓和名。据说,最初起名字是为了便于称呼。《百家姓》(OneHundred Surnames)成书于北宋(the North Song Dynasty)时期,所列姓氏共有504个。在汉族姓氏中,有19个是最为常用的,使用这1
admin
2018-09-15
45
问题
一般而言,中国人的名字包括两部分:姓和名。据说,最初起名字是为了便于称呼。
《百家姓》
(OneHundred Surnames)成书于
北宋
(the North Song Dynasty)时期,所列姓氏共有504个。在汉族姓氏中,有19个是最为常用的,使用这19个姓的人口大约占中国总人口的一半。王、李、张这三个姓在中国最为常见。一个人可能有不同的名字,如小时候的“乳名”和上学后的“学名”。大部分的名字都有独特的含义。
选项
答案
Generally speaking, Chinese peoples’ names include two parts: the family name and the given name. It is said that, at first, people picked up names so that they could be addressed. Compiled in the North Song Dynasty, One Hundred Surnames lists 504 surnames in all. There are 19 most popular Han surnames, and the people with those surnames account for about half of China’s total population The three most common family names in China are Wang, Li and Zhang. A person may have different names, such as a "childhood name" when he is young and a "school name" upon entering school Most names have special meanings.
解析
1.第2句为无主语句,可增译主语people,“起名字”可译为pick up names或name themselves.“为了便于称呼”表目的,可译为一个简单的目的状语从句so that they could be called/addressed。注意从句讲述的是名字的起源,应用一般过去时。
2.第3句话关键在于句子结构的确定。可将语义并列的两个分句用and来连接;也可将后半句《百家姓》现有504个姓氏作为陈述重点,处理为句子主干。而将前半句“成书于北宋时期”用过去分词短语的形式来表达,对主语《百家姓》作补充和说明,放在句首作状语,使整个句子结构更加清晰分明。
3.第4句是一个长句,可以整合信息,转换句子成分。把状语“在汉族姓氏中”直接译入“有19个是最为常用的”之中,表达为there are 19 most popular Hart surnames。这种合译法是一种很好的简洁译法。
4.第5句如果照字面语序直接译成Wang,Li and Zhang,the three family names are the most common in China则显得生硬。可以调整成分和语序,将主语和表语进行转换,译成The three most common family names are…,更符合英语的思维方式和表达习惯。
5.倒数第2句翻译的巧妙之处在于upon的运用,其意是“一……就……”,表示在上学时就用学名了。“上学后”也可译成after going to school。但相比之下,upon entering school更地道。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/h847777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Districtmanagers.B、Regularcustomers.C、Salesdirectors.D、Seniorclerks.A短文一开始就提到AlexGordon期待与公司区域经理的第一次会议。因此答案为A。B“常客”、D
A、Japan.B、Italy.C、Kuwait.D、Australia.C本题问的是根据短文的描述,哪个国家今年第一次参加地球一小时活动。短文中提到科威特、尼泊尔、柬埔寨和巴拿马今年是第一次参加这一活动。
PreparingChildrentoBeSafeatCollege[A]Moneycanbuymanythingstohelpchildrenexcelacademically,liketutorsandpriv
A、Getsomesleep.B、Dohomeworktilltonight.C、Readarticlesabouteyeproblems.D、Drinksomecoffee.D在对话的末尾,男士提议去喝咖啡,把作业留到晚上做
A、Thebrickbuildingsaretooold.B、Manypeoplearestillburied.C、Earthquakeskeepoccurring.D、Shelterandfoodisnotenoug
Asanopportunitytohighlightwomen’scontributions,InternationalWomen’sDayhasalwaysservedtocommemorate(纪念)thecuttin
A、Itisapopularsport.B、Ithasalonghistory.C、Itisrarelytriedasecondtime.D、Itisanadventurousactivity.D短文开篇即提到现
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnUrbanWaterlogging(内涝)followingtheoutlinegiven
A、Atherparents’home.B、Atherownhome.C、Inahotel.D、Inarestaurant.B
WhenMomandDadGrowOldA)Theprospectoftalkingtoincreasinglyfragileparentsabouttheirfuturecanbe"oneofthemostd
随机试题
下列各骨中,属于跗骨的是()
决定刺激性气体的作用部位和病变程度的因素是
急黄的最主要病机是
证券公司必须向中国银监会申请基金代销业务资格后,才能从事基金的代销业务。( )
成功解决一道难题后产生的自豪感、愉快感属于成就感。()
98.1/11,1/22,1/34,1/47,()
数据库管理系统(DBMS)是位于(136)之间的一层数据管理软件。关系数据库的概念模型式是(137)的集合。关系数据库的数据及更新操作必须遵循(138)等完整性规则。用符号∞表示的关系操作称为(139)操作。设有关系R和S如下:
在计算机中断处理中,如果多个中断同时发生,系统将根据中断优先级响应优先级最高的中断请求。但是我们可以利用()来调整中断事件的响应次序。
Eversincetheearlydaysofmoderncomputinginthe1940s,thebiologicalmetaphorhasbeenirresistible.Thefirstcomputers—r
Recentlyanumberofcaseshavebeenreportedofyoungchildren______aviolentactpreviouslyseenontelevision.
最新回复
(
0
)