首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,农历七月初七的夜晚天气温和,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,又叫乞巧节或女儿节,它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。七夕节是一个由爱情神话演绎而来的节日。故事主角天上的织女(the Weaving Maid)与人间的牛郎(the Cow
在中国,农历七月初七的夜晚天气温和,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,又叫乞巧节或女儿节,它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。七夕节是一个由爱情神话演绎而来的节日。故事主角天上的织女(the Weaving Maid)与人间的牛郎(the Cow
admin
2021-05-28
84
问题
在中国,农历七月初七的夜晚天气温和,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,又叫乞巧节或女儿节,它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。七夕节是一个由爱情神话演绎而来的节日。故事主角天上的
织女
(the Weaving Maid)与人间的
牛郎
(the Cowherd)互相爱慕,结为夫妻,后来却被拆散。二人化成
织女星
(the Vega)和
牛郎星
(the Altair),分隔在银河两岸,每年只能在农历七月初七那天在
鹊桥
(the Magpie Bridge)相会,有情男女都会在这个晚上祈祷姻缘美满。
选项
答案
In China, on the night of the seventh day of the seventh lunar month, the most romantic one of traditional Chinese festivals begins in an environment of mild weather and fragrant trees and grass. It is called the Double Seventh Festival, also known as the Skills-Begging Festival or the Girls’ Day. The Double Seventh Festival is a festival that tells a love legend. The leading characters in the story are the Weaving Maid in heaven and the Cowherd down on the earth. As a result of their mutual adoration, they eventually got married. But later they were forced to break up. The two became the Vega and the Altair separated on either side of the Milky Way, and can only meet each other once a year on the Magpie Bridge on the seventh day of the seventh lunar month. Men and women that have affectionate feelings for each other will for sure pray for a beautiful marriage on that night.
解析
1.第一句中,“天气温和,草木飘香”文学色彩比较浓,翻译起来难度较大。遇到这种情况,考生可以采取意译法。“天气温和”也就是天气不冷也不热,故可译为mild weather;“草木飘香”就是草木散发着香味,故可以翻译为fragrant trees and grass。此外,该句中包含着“七夕节在一个天气温和、草木飘香的环境中到来”的意思,因此翻译时要把“环境”增译出来。
2.第三句句意看似简单,但要翻译好,实属不易。该句可以拆译成三个句子。第一个句子先介绍故事的主人公是天上的织女与人间的牛郎;第二个句子介绍他们互相爱慕并最终结婚了,其中,“互相爱慕”可译为their mutual adoration,翻译时要把“最终”增译出来,表达他们结婚不易;第三句介绍他们被拆散了,“被拆散”可译为were forced to break up。
3.第四句中的“姻缘美满”就是指美好的婚姻,故可译为a beautiful marriage。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/h2J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Judgingfromrecentsurveys,mostexpertsinsleepbehavioragreethatthereisvirtuallyanepidemicofsleepinessinthenatio
Insuchachanging,complexsocietyformerlysimplesolutionstoinformationalneedsbecomecomplicated.Manyoflife’sproblems
FiveMythsaboutCollegeDebt[A]Thetrillion-dollarstudentdebtburdenhascausedmanydebatesaboutthevalueofcollege.
Peopletravelinglongdistancesfrequentlyhavetodecidewhethertheywouldprefertogobyland,sea,orair.Hardlycananyon
幸运数字一直以来在中国的文化中扮演着重要的角色,在很多情况下是中国人需要考虑的因素。人们在挑选住宅楼层、电话号码或车牌号的时候,往往选择幸运数字。中国人认为偶数比奇数更加吉祥(propitious),例如,“2”代表“和谐”,“6”代表“顺利”。“8”则是
五四运动(theMayFourthMovement)是1919年5月4日发生的一场反帝反封建(anti—imperialist,anti-feudal)的政治文化运动。这次运动以北京为中心,很快扩大到上海、天津、青岛等许多城市。五四运动是以青年学生为
农民工(migrantworkers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registeredresidence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnFoodSafety.Youshouldwriteatleast150wordsbu
A、Unsuccessful.B、Rewarding.C、Tedious.D、Important.A选项都是形容词。题目问的是黄易对自己工作的看法。短文最开始介绍了黄易的工作,后面大部分内容都是在说黄易工作上遇到的困难,最后指出原来顾客学习慢是因为
随机试题
所有者权益类账户期末结转后,余额一般在()
患儿,男,8个月。11月中旬入院,其入院前2天出现发热、咳嗽,随后呕吐3次,大便呈黄色水样,10余次/天,黏液少,无腥臭。体检:体温39℃,精神萎靡,前囟及眼窝凹陷,哭泪少,皮肤弹性略差,咽稍充血,心肺检查无异常,大便检查(-)。引起腹泻的病原体最可能
企业无偿调出固定资产发生的净损失,应借记的科目是()。
下列债权或者股权不得作为呆账核销的有()。
下列关于成本计算分步法的表述中,正确的有()。
下列活动中不属于课外体育活动的是()
由于邮费上涨,广州《周末画报》杂志为减少成本,增加利润,准备将每年发行52期改为每年发行26期,但每期文章的质量、每年的文章总数和每年的定价都不变。市场研究表明,杂志的订户和在杂志上刊登广告的客户的数量均不会下降。以下哪项如果为真,最能说明该杂志社的利润将
半个多世纪前,我们的先辈曾经聚集在一起,建立了联合国。58年来,联合国在维护世界和地区和平,推动人类进步发展方面的成就有目共睹。《联合国宪章》中“彼此以善邻之道,和睦相处”,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”等精神,已被国际社会广泛认同。
3台路由器的连接与IP地址分配如下图所示,在R2中配置到达子网192.168.1.0/24的静态路由的命令是(51)。
GeologyListenagaintopartofthelecture.Thenanswerthequestion.Whydoestheprofessorsaythis:
最新回复
(
0
)