首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
admin
2013-11-07
60
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______ to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will 【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______ in the target language, the ability to read and understand the【C6】_____language material thoroughly, and the ability to work with the latest 【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual 【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important. 【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what 【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to 【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language 【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth 【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions(from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.
【C15】
选项
A、provide
B、keep
C、retain
D、buy
答案
A
解析
词语搭配。不定式to后接原形动词,根据动词的宾语top-quality translations判断意思应为:提供或创作出高质量的翻译作品;故填provide较好。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/gnwO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
NarratorListentoatalkbetweentwostudents.Nowgetreadytoanswerthequestions.Youmayuseyournotestohelp
"OrientationSession"Whatwouldtheprofessorprobablylikethestudentstodo?
"SociologyClass"Whatistheprofessor’sattitudeaboutthestudiesonsocialinfluence?
"Civilization"Between4000and3000B.C.,significanttechnologicaldevelopmentsbegantotransformtheNeolithictowns.Th
Whatisyourmostvaluablepossession?Describeitandexplainwhyitisimportanttoyou.Includedetailsandexamplestosuppor
DEVELOPMENTSINTHECONSTRUCTIONOFTALLBUILDINGS1Untilthenineteenthcentury,mosttallbuildingswereconstructedofloa
OverlandtransportintheUnitedStateswasstillextremelyprimitivein1790.Roadswerefewandshort,usuallyextendingfrom
SouthAmericanflamingoscansurviveintemperatures______abovethefreeingpoint.
1Whilesinglewomenhadalonghistoryofworkingoutsidethehome,marriedwomenintheUnitedStatesdidnotworkoutsidethe
Criticaltothedefinitionofanincubatoristheprovisionofmanagementguidance,technicalassistanceandconsultingtailored
随机试题
女性,35岁,产后哺乳期,右乳红肿,1周来已扩展至全乳,体温36.8℃。右乳皮肤红肿、边界不清、乳房发硬、无压痛,未触到肿物,无波动感,右腋下触及直径约1cm大小的肿大淋巴结,尚活动、无压痛。(2007年)该病人明确诊断后,应采取的最恰当治疗是
卡那霉素的主要不良反应:氨苄西林的主要不良反应:
A.鸡内金B.山楂C.神曲D.莱菔子E.麦芽善消肉食积滞的药物是
早产儿,男,出生第4天,因体温下降、拒乳10小时入院。查体:体温35℃,皮肤呈暗红色、凉、双小腿皮肤又硬又肿。该患儿最可能发生了
某项目当折现率i1=12%时,财务净现值FNPV1=2800万元,当i2=13%时,FNPV2=-268万元,用试差法计算财务内部收益率为()%。
背景资料 某地新建—水库,其库容为3亿m3,土石坝坝高75m。批准项目概算中的土坝工程概算为1亿元。土坝工程施工招标工作实际完成情况如下表:根据《水利水电土建工程施工合同条件》(GF-2000-0208),发包人与投标人A签订了施工合同。其中
下列关于消防控制室值班要求的表述,错误的是()。
在订单匹配原则方面,各国证券交易所普遍使用()原则作为第一优先原则。
关于法治国家,下列论述正确的有()。
游客乘电梯从底层到顶层观光,电梯于每个整点的5分、25分、55分从底层上行,设一游客早上8点X分到达底层,且X在[0,60]上服从均匀分布,求游客等待时间的数学期望.
最新回复
(
0
)