首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The country will no longer be plagued by turmoil.
The country will no longer be plagued by turmoil.
admin
2013-11-07
83
问题
The country will no longer be plagued by
turmoil
.
选项
A、constant change
B、bad weather
C、utter confusion
D、fuel shortages
答案
C
解析
名词辨析。turmoil骚动,混乱;constant change不断的变化;bad weather恶劣的天气;utter confusion十足的混乱;fuel shortages燃料短缺;因此选项C为答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/g1wO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
InfluenzaandVaccinesThereisnospecificcureforinfluenza.Recommendedtreatmentusuallyconsistsofbedrestandincre
LIFESUCCESSANDSATISFACTION1Lifesatisfaction,whichcanbedefinedasgeneralhappinessorwellbeing,isrelatedtoseve
GENERALSYSTEMSTHEORY1TheGreekword"systema"meansunion,andscientistsusetheword"system"todescribe
OverlandtransportintheUnitedStateswasstillextremelyprimitivein1790.Roadswerefewandshort,usuallyextendingfrom
ThefirstpeoplestoinhabitwhattodayisthesoutheasternUnitedStatessustainedthemselvesashuntersandgathers.Sometimes
Whatdoesthepassagemainlydiscuss?Whichofthefollowingstatementsabouttheterm"folksong"issupportedbythepassage
Themodernautomobileisacomposedofmorethan14,000parts.
Learningaboutthepasthasnovalueforthoseofuslivinginthepresent.Doyouagreeordisagree?Usespecificreasonsande
Ifyouwereaskedtochooseonemoviethathasinfluencedyourthinking,whichonewouldyouchoose?Why?Whatwasespeciallyim
Hemeanttellingusaboutit,butheforgottotellus.
随机试题
阅读《宝黛吵架》中的一段文字,然后回答下列小题。谁知这个话传到宝玉黛玉二人耳内,他二人竞从来没有听见过“不是冤家不聚头”的这句俗话儿,如今忽然得了这句话,好似参禅的一般,都低头细嚼这句话的滋味儿,不觉的潸然泪下。虽然不曾见面,却一个在潇湘馆,临风洒泪
如何处理遥控器无法使用故障?
含金属有机药物亚铁盐的含量测定一般采用
下列哪项属于实证
甲、乙、丙三种货物,如果购买甲3件、乙7件、丙1件需花3.15元,如果购买甲4件、乙10件、丙1件需花4.2元,那么购买甲、乙、丙各1件需花多少元钱?
CMM将软件过程的成熟度分为5个等级。以下关于CMM各级别特征的描述中,不正确的是(13)。
Agooddictionarywillhelpyouupinyourreading.
TheIdentificationofGoalsI.Introduction1)theimportanceofidentificationofgoalsforyourlifeandfuture2)twoquestions
WhyShouldWeWorryAboutWhatWeShouldn’t?Itwouldbealoteasiertoenjoyyourlifeifthereweren’tsomanythingstry
【B1】【B20】
最新回复
(
0
)