首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Religion. B、Silk. C、Horses. D、Tobacco. A录音提到丝绸之路上最重要的贸易商品当属宗教,主要是佛教,也有基督教和伊斯兰教。因此选A项。录音提到虽然这条路名为“丝绸之路”,但丝绸从来都不是一种主要的贸易商品,因此B项不
A、Religion. B、Silk. C、Horses. D、Tobacco. A录音提到丝绸之路上最重要的贸易商品当属宗教,主要是佛教,也有基督教和伊斯兰教。因此选A项。录音提到虽然这条路名为“丝绸之路”,但丝绸从来都不是一种主要的贸易商品,因此B项不
admin
2023-02-10
72
问题
The greatest impetus for globalization today is no doubt the internet, but one of the first major drivers of globalization came into being about two thousand years ago. It was the Great Silk Road, which was the oldest, longest, and most historically significant trade route in the world, and it significantly changed the cultures of almost all of continental Eurasia.
The Silk Road wasn’t actually a single road, though. It was actually a network of trade routes between China and Italy. Travelling across this vast area was difficult, to say the least, and it took centuries for these trade routes to reach completion.
The Silk Road developed slowly from the East. Its first big impetus came during the Han Dynasty in China, whose emperors reigned from about 200 BC to about 200 AD. China’s warring states had just been united, and the Great Wall of China had just been begun. Since they were still troubled by northern barbarians, the Han emperors extended the Wall westward and sent out emissaries even farther west in search of allies. In 125 BC, one of their generals, Zhang Qian, brought back news of previously unknown peoples in the west, and of a new, large breed of horse that would be invaluable for the Han cavalry. The emperor was very interested, and so more expeditions were sent out. The "heavenly horses", as they were called, were obtained, and Chinese trade missions eventually pushed through to Persia, bringing back many wonderful gifts for the emperor. Zhang Qian is considered by many to be the father of the Great Silk Road.
Actually, the Silk Road’s name wasn’t coined until the nineteenth century, and silk was never its main commodity, though that fabric must have been very remarkable to Europeans, and it was certainly in demand. The road’s most significant commodity was probably religion—primarily Buddhism, but to a lesser extent, Christianity and Islam as well. Buddhism surged east from northern India in the fourth and fifth centuries AD, where it later reached its height of development in China and Japan.
The Silk Road’s greatest years of art and civilization came in the seventh century, during the Tang Dynasty. In 754 AD, one of the largest Asian cities, Chang’an, at the eastern end of the road, boasted a population of more than five thousand foreigners from all over Eurasia. After this time, however, the internal stability of China began dissolving, and robbers and neighboring states increasingly pillaged the Silk Road caravans. Eventually, sea trade and sea travel began to replace these slow, unsafe land routes.
22. What do we learn about the Silk Road?
23. What do we learn about Zhang Qian?
24. What is the most significant commodity of the Silk Road?
25. What is the advantage of sea trade and sea travel?
选项
A、Religion.
B、Silk.
C、Horses.
D、Tobacco.
答案
A
解析
录音提到丝绸之路上最重要的贸易商品当属宗教,主要是佛教,也有基督教和伊斯兰教。因此选A项。录音提到虽然这条路名为“丝绸之路”,但丝绸从来都不是一种主要的贸易商品,因此B项不正确;录音在讲到张骞出使西域时提到了马,但并未表示马是丝绸之路上最重要的贸易商品,故C项不正确;D项“烟草”并未在录音中提及。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/fjvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
假设你是李明,在一家贸易公司工作,业余时间参加英语口语培训,但下周二的培训你因故无法参加。请你根据以下要点,向你的外籍教师Smith写一个请假条。内容要点:1.很抱歉不能参加下周二的培训2.理由:经理派你去海南出差3天
花虽然多,但没有奇花异草。珍贵的花草不易养活,看着一棵好花生病要死是件难过的事。北京的气候,对养花来说,不算很好。冬天冷,春天多风,夏天不是干旱就是大雨倾盆;秋天最好,可是忽然会闹霜冻。在这种气候里,想把南方的好花养活,我还没有那么大的本事。因此,我只养些
有时候,买了一本书或者一张唱片回家,唱片听过一次之后,不怎么喜欢,于是将它长久地放在抽屉里。每个人总会有一两本忘记了的书或一两张没印象的唱片,时光流逝,偶然再会,才懊悔自己错过了一本好书,遗忘了一首好歌。也许,那不是遗忘,而是时间不对。第一次听那张唱片的时
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋而发愁。也许姚明如此简单的目标让人感到不可思议,但正是这看似简单的目标成就了他今天的辉煌。他认真实际地确
威尼斯是意大利东海岸对东方贸易的三大港口之一,其余的两个是它南边的巴利和北边的特利斯提。在它的繁盛的时代,就是公元后十三世纪,那时是中国的元朝,有个商人名叫马可.波罗曾到过中国,在扬州作过官。他在中国住了二十多年,回到威尼斯之后,写了一本游记,极称中国文物
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这世界干些什么,那来,他总在生长,虽
其实,即使终于鼓起全部的道德勇气坐在桌前,准备偿付信债于万一,也不是轻易能如愿的。七零八落的新简旧信,漫无规则地充塞在书架上,抽屉里,有的回过,有的未回,“只在此山中,云深不知处”,要找到你决心要回的那一封耗费的时间和精力,往往数倍于回信本身。再想象朋友接
随机试题
Thechairlooksratherhard,butitisverycomfortableto().
患者女性,49岁,周身皮肤瘙痒及黄染2年。查体:内眦附近见黄瘤,腹软,无压痛,肝肋下4cm,脾肋下2cm,移动性浊音阴性。下列哪项检查结果出现的可能性最小
治疗慢性溃疡性结肠炎最常用的西药是()
白疙反复不愈,皮疹呈斑块状,鳞屑较厚,颜色暗红,舌紫暗,脉细缓,证属
“用途”是指被拆迁房屋所有权证书上的标明的用途。所有权证书未标明用途的,以产权档案中记录的用途为准。产权档案未记录用途的,以实际用途为准。
施工总承包管理方对所承包的建设工程承担施工任务组织的总的责任,对其主要特征论述正确的有( )。
施工项目管理规划大纲的编制要求中,各项技术组织措施的规划应立足于企业的(),可靠、可行、有效。
某公司当年的税后经营净利润很多,却不能偿还到期债务。为查清其原因,应检查的财务比率包括()。
企业从事国家重点扶持的公共基础设施项目的投资经营的所得,从某一时间起,第一年至第三年免征企业所得税,第四年至第六年减半征收企业所得税,这一起始时间是()。
邓小平多次指出,在改革中我们必须始终坚持的两条根本原则是()。
最新回复
(
0
)