首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Osaka (大阪) was Japan’s greatest commercial city in ancient times and is the city with Japan’s biggest castle (城堡).Modern Osaka i
Osaka (大阪) was Japan’s greatest commercial city in ancient times and is the city with Japan’s biggest castle (城堡).Modern Osaka i
admin
2009-06-28
59
问题
Osaka (大阪) was Japan’s greatest commercial city in ancient times and is the city with Japan’s biggest castle (城堡).Modern Osaka is a good place to see commercial and industrial Japan.The castle is the most interesting tourist attraction in the city.It was built in 1586.The easiest way to get to Osaka is on the world-famous bullet train(新干线)from Tokyo,which travels over 210 kilometers per hour.It is said to be the cleanest train in the world.
选项
答案
大阪是日本古时最大的商业城市,现今日本最大的城堡就坐落在大阪。现代的大阪是了解日本工商业发展的一个好去处。在大阪,最有趣的旅游景点莫过于始建于1586年的城堡了。去往大阪最便捷的方法就是从东京乘坐世界闻名的新干线。新干线时速超过210公里,据说是世界上最洁净的列车。
解析
本文是一篇关于日本城市大阪的说明文,内容涉及到该城市在日本的历史地位、城市特色及到达该城的交通方式等。在翻译本文时,用词要简明易懂,层次要清晰可见,这样才能最好地实现其作为说明文的功能。文中有两处需要作较大变动。第一处是第一句的后半句,“Osaka... is the city with Japan’s biggest castle”,此句字面意思为“大阪是现今拥有日本最大城堡的城市”,若照此译法就难免生硬,且不符合汉语的表达习惯,故翻译时需要转化为“现今日本最大的城堡就坐落在大阪”。第二处是第二句,该句中“commercial and industrial Japan”的含义若照字面意思译为“工商业的日本”,会让人有不知所云之感,故译文中将其意思进一步明晰,译为“日本工商业发展”。此外本文中还有一处合译,即将第四句“It was built in 1586.”这一信息嵌入到前一句中,这样可使意思更为紧凑,也可以避免主语的再次重复。翻译本文时需特别注意的同汇有“ancient times”(古代,古时候)、“tourist attraction”(旅游景点)、“travel”(此处不表示“旅行”之义,而是指列车的运行)等。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/f6qK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Yourhomeistheplaceyoufeelsafeandsecure.Weunderstandtheimportanceofyourhomeandthethingsinitandcanhelpyou
December9,2016DearCommitteeMembersandGuests:WelcometotheEnergyCapitaloftheWorld—Houston,Texas!Youarewarml
Asurewaytogrowyourbusinessistogetpeopleexcitedaboutyourproductsorservices.Postcards,posters(海报),andbrochure
December1DearMr.Dias,Furthertoyourletterof22November,Iamveryhappytosaythatwearenowinapositiontoco
A、Shelikesherjobverymuch.B、Sheworksinahotelnow.C、Shemindsworkingatnight.D、Shehasaone-year-olddaughter.D对话中
Thispartistotestyourabilitytodopracticalwriting.YouarerequiredtowriteaLetterofApplicationaccordingtothefo
BasedinNewYork,SpringInc.designsandmanufacturesanupdatedcollectionofwomen’scasual(休闲的)sportswearundertheSPRI
A、Gotothe7thStreet.B、Gettenpictures.C、Takethepicturenextday.D、Findagoodphotographer.A
()证券公司()普通股()开盘()投资信托
A、ApictureofBritain.B、Apictureofthequeen’spalace.C、ApictureoftheRowlandHill.D、ApictureofQueenVictoria.D题目询问
随机试题
Traditionallinguisticswas______innature.
可引起中枢兴奋作用的药物是()
宫缩乏力对母体的影响与哪项无关
计价模式是与社会经济体制相适应的,随着我国经济体制和工程造价管理体制改革的不断深入,建设项目投资的计价模式也相应发生了根本的变化,有()。
“我有一壶酒,足以慰风尘”,这是一个求下联的微博,短短三天时间,微博被转发9万多次,评论2万多条,阅读量更是达到了惊人的1800万,并且引起了网友巨大的接联热潮。这一现象启示我们()。①优秀传统文化有旺盛的生命力②要受到大众的
提出“大丈夫”的理想人格,并把这种理想人格描绘为“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”的中国古代思想家是()。
乙建筑公司向甲建材公司发出传真,表示“急需0号水泥100吨”。甲公司收到传真后,立即回电表示没问题,并开始安排货源。但三日后,当甲公司询问如何发货时,乙公司表示已经购得,不再需要该种水泥。双方发生争议,甲公司诉至法院。[中财2014年研]根据上述
软件的维护并不只是修正错误。为了满足用户提出的增加新功能、修改现有功能及一般性的改进要求和建议,需要进行(55),它是软件维护工作的主要部分。
Whilesomepeopleclaimthataperson’sessentialqualitiesareinheritedatbirth,othersinsistthatthecircumstancesunderwh
Myfatherwavedmegood-byeandthebussetoff.Thepersonsitting【C1】______tomewasanengineergoingtoPeshawartoinspect
最新回复
(
0
)