首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中医是中国文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大的贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。用西医的毒性和化学疗法治疗癌症会引起副作用,中医疗法却公认能显著地化解这些副作用
中医是中国文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大的贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。用西医的毒性和化学疗法治疗癌症会引起副作用,中医疗法却公认能显著地化解这些副作用
admin
2018-06-06
57
问题
中医是中国文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大的贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。用西医的毒性和化学疗法治疗癌症会引起副作用,中医疗法却公认能显著地化解这些副作用。
中国的中医事业由国家中医药管理局负责,有条不紊地开展和发扬。现在国家已经出台了管理中医的政策、法令和法规,引导并促进这个新兴产业的研究和开发。
在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的一种医学,它包括中医疗法、中草药、针灸、推拿和气功。
选项
答案
Traditional Chinese Medicine(TCM)is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity China. Today both TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods, systematic approach, abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international community. TCM is well recognized for its remarkable effectiveness in offsetting the side effect caused by the toxic and chemical treatment of cancer cases in the western medical system. In China, TCM is under the administration of State Administration of TCM and Pharmacology. TCM and its development are regulated. National strategies, laws and regulations governing TCM are now in place to guide and promote the research and development in this promising industry. TCM. is defined as a medical science governing the theory and practice of traditional Chinese medicine. It includes Chinese medication, pharmacology/herbalogy, acupuncture, massage and Qigong.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/eQSO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
ThedisputewassettledbyFacebookagreeingtogiveconsumersclearnoticeandobtaintheirexpressconsentbeforesharingthei
Onceagain,thisassumptionisimplausible.Thepublicwillnotbeoutragedifitistoldthatprecedentswillbeconfinedtoth
Ifyoufeellikewithdrawingfromthehurlyburlyandbeingreclusive,thendosoandtakethisopportunitytorechargeyourbat
U.S.jobgrowthwassurprisinglystrongin2018,butdon’texpectthattohappenagainthisyear,witheconomicheadwindsintens
Inthepopularmind,theInternetistherealizationoftheglobalvillage,wheretheflowofinformationandideasisunimpeded
Atthreethousandfeet,wideplainsbegintoappear,andthereisneveramomentwhensomedistantmountainisnot________.
下面你将听到一段有关非洲粮食安全问题的讲话。IampleasedtowelcomeyoutotheUnitedNationsforthisfirstmeetingofyourcontactgroup.Y
中国经济高速发展,需要大量的矿产品及相关的能源与原材料加工制品。每年消耗的矿石量达60多亿吨,位居世界前列。中国政府为实现经济的可持续发展,在矿产资源勘查、开发领域制定了一系列的法律、法规和政策,形成了既适合中国国情又基本与国际接轨的矿产资源勘查
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
A、ManyAmericanscannotaffordhighereducationbecauseofthesoaringcollegetuitionfeesandexpenses.B、Sendingtheirchildr
随机试题
已知|α|=3,|β|=26,|α×β|=72,则|α.β|=()
A.东北B.河南C.内蒙古D.河北安国E.云南祁白芷主产于()
某股份有限公司依照法定程序设立,根据法律规定,()为该公司取得民事主体资格的日期。
某膨胀土场地有关资料如下表,若大气影响深度为4.0m,拟建建筑物为两层,基础埋深为1.2m,按《膨胀土地区建筑技术规范》(GBJ112—87)的规定,计算膨胀土地基胀缩变形量最接近下列哪个选项中的值?()
期货经纪机构作为交易者与期货交易所之间的桥梁和纽带,一般具有的职能包括()。
一、注意事项1.申论考试是对应考者阅读理解能力、综合分析能力、提出和解决问题能力、文字表达能力和贯彻执行能力的测试。2.仔细阅读给定资料,按照后面提出的“作答要求”依次作答。二、给定资料1.2008年红网的“百姓呼声”,2009
坐在餐桌前,举筷享用食物,我们早已司空见惯,却浑然不知盘中美餐在全球范围内______的利害关系。现代社会高度分工,我们远离春耕秋收,只有食品价格飙升的时候,粮食生产才会引起我们关注。去年,粮价一路攀升,为我们的长期______敲响了警钟。
平面上有4个点A、B、C、D,已知AB、AC、AD、BC、BD的长度分别为25厘米、24厘米、12.5厘米、7厘米、12.5厘米。则CD的长度为多少厘米?
请用200字以内的文字,说明双机冗余热备方式主要解决的是系统运行中的哪些问题,以及在选择双机冗余热备产品时通常需要考虑哪些问题。请用300字以内的文字,分析公司向备份中心备份数据的时间间隔的选取、公司日常业务系统的运行性能,以及在灾难发生时数据损失情况
Someoneorsomethingthatis______looksstrongandisunlikelytobeeasilydamagedorinjured.
最新回复
(
0
)