首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中医是中国文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大的贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。用西医的毒性和化学疗法治疗癌症会引起副作用,中医疗法却公认能显著地化解这些副作用
中医是中国文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大的贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。用西医的毒性和化学疗法治疗癌症会引起副作用,中医疗法却公认能显著地化解这些副作用
admin
2018-06-06
68
问题
中医是中国文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大的贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。用西医的毒性和化学疗法治疗癌症会引起副作用,中医疗法却公认能显著地化解这些副作用。
中国的中医事业由国家中医药管理局负责,有条不紊地开展和发扬。现在国家已经出台了管理中医的政策、法令和法规,引导并促进这个新兴产业的研究和开发。
在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的一种医学,它包括中医疗法、中草药、针灸、推拿和气功。
选项
答案
Traditional Chinese Medicine(TCM)is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity China. Today both TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods, systematic approach, abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international community. TCM is well recognized for its remarkable effectiveness in offsetting the side effect caused by the toxic and chemical treatment of cancer cases in the western medical system. In China, TCM is under the administration of State Administration of TCM and Pharmacology. TCM and its development are regulated. National strategies, laws and regulations governing TCM are now in place to guide and promote the research and development in this promising industry. TCM. is defined as a medical science governing the theory and practice of traditional Chinese medicine. It includes Chinese medication, pharmacology/herbalogy, acupuncture, massage and Qigong.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/eQSO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Inhisbook,theauthorpresentssomestrategiesonMarketingfortheenterprisesto______thefinancialrisksandstriveforth
Asthefederalgovernmentshutdownapproachesthetwo-weekmark,it’sbecomepainfullyapparentthatthepubliccannolongerru
Theprincipallookedatthisverydarkwomanandthisverypalechildandthoughtabouthowgenesweremiraculousandstrange,b
HolChanMarineReservehasnowallowedfishandotherspeciestoregenerate,providinganimportantsanctuaryformarinelifea
WorldBankTheWorldBankisoneofthelargestsuppliersofdevelopmentassistance.Itsmaingoalistoimprovelivingcond
Severalinternationaleventsintheearly1990sseemlikelyto________oratleastweakenthetrendsthatemergedinthe1980s.
OnememberwhichlivesinHanoverParkexplainshisinitiationintotheAmericans,probablythelargestgang.
主席先生,中国代表团很高兴与其它代表团相聚日内瓦,共同审议信息社会世界峰会的有关筹备事宜。首先,请允许我代表中国代表团衷心祝贺你当选峰会筹备委员会主席。//我希望,在你的领导下,峰会的筹备工作能在本次会议上有一个良好的开端和基础。中国代表团将与你
TheTsunamithatoccurredinNovember2004killedover140,000people,leavingseveralmillionhomelessinAcehProvinceandSri
A、Amilitaryoptionisreadyifallothermeasuresfailtowork.B、Diplomacyandsanctionsmightstopitsnuclearplan.C、Talks
随机试题
下列关于生附子的使用描述错误的是
知某投资方案,当投资额为4万元时,净现值为2万元,当投资额为6万元时,净现值为4万元,则不确定性因素投资额相对于净现值的敏感性系数为()。
某新建工业建设项目及总装车间的建筑工程费、安装工程费,需要安装设备费以及应摊入费用如表2所示,则总装车间新增固定资产价值()万元。
根据《建设工程工程量清单计价规范》GB50500—2013,关于投标人的投标总价编制的说法,正确的是()。
练习是形成各种操作技能不可缺少的关键环节。()
春节到了,意味着春天将要来临,万象复苏草木更新,新一轮播种和收获季节又要开始。人们刚刚度过冰天雪地草木凋零的漫漫寒冬,早就盼望着春暖花开,________的日子,当新春到来之际,自然要充满喜悦,________地迎接这个节日。依次填入画横线部分最恰当的一项
26,24,36,68,126,()。
设则
AvalancheandItsSafetyAnavalancheisasuddenandrapidflowofsnow,oftenmixedwithairandwater,downamountainsid
EthnicTensionsinBelgiumBelgiumhasgiventheworldAudreyHepburn,ReneMagritte(surrealistartist),thesaxophone(萨克斯管)an
最新回复
(
0
)