首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
鲁迅是20世纪中国的重要作家、新文化运动(New Culture Movement)的领导人、中国现代文学的奠基人。他早年赴日本学医,想用自己的医术治病救人。后来受一部影片的影响,他决定弃医从文,希望用文字改变中国人的思想。1918年鲁迅发表了中国现代文学
鲁迅是20世纪中国的重要作家、新文化运动(New Culture Movement)的领导人、中国现代文学的奠基人。他早年赴日本学医,想用自己的医术治病救人。后来受一部影片的影响,他决定弃医从文,希望用文字改变中国人的思想。1918年鲁迅发表了中国现代文学
admin
2016-04-26
100
问题
鲁迅是20世纪中国的重要作家、
新文化运动
(New Culture Movement)的领导人、中国现代文学的奠基人。他早年赴日本学医,想用自己的医术治病救人。后来受一部影片的影响,他决定弃医从文,希望用文字改变中国人的思想。1918年鲁迅发表了中国现代文学史上第一篇
白话文
(vernacular)小说《
狂人日记
》(A Madman’s Diary),推进了现代文学的发展。鲁迅被评价为现代文学家、思想家、革命家。他的作品包括杂文、短篇小说、评论、散文和翻译作品,对
五四运动
(May Fourth Movement)以后的中国文学产生了重大影响。
选项
答案
Lu Xun, an important Chinese writer of the 20th century, was the leading figure of the New Culture Movement and the founder of modern Chinese literature. In his early years, Lun Xun went to Japan to study medicine, wishing to cure the patients via his medical skills. Later, influenced by a movie, he made up his mind to abandon medicine for literature, hoping to change the thoughts of Chinese via words. In 1918, Lu Xun published A Madman’s Diary, the first short story in vernacular in the history of Chinese literature, which boosted the modern literature. He was acclaimed as a modern writer, thinker and revolutionist. Lu Xun’s works, including essays, short stories, critiques, prose and translations, exerted a substantial influence on Chinese literature after the May Fourth Movement.
解析
1.第一个句子主语是“鲁迅”,后面跟着介绍他的三个并列的身份:作家、领导人、奠基人,翻译时可将“是20世纪中国的重要作家”译作an important Chinese writer of the 20th century,放在主语Lu Xun之后,作为同位语。“领导人”和“奠基人”则用and连接,并列作句子表语。
2.第二句中的“想用自己的医术治病救人”可使用现在分词短语作状语,译为wishing to cure the patientsvia his medical skills,跟在主干“他早年赴日本学医”之后。
3.翻译第三句“后来受一部影片的影响,他决定……,希望……”时,为使句子紧凑,可将“他决定弃医从文”作为句子主干,“后来受一部影片的影响”处理成过去分词短语作状语,置于句首,即Later,influenced by a movie。“希望用文字改变中国人的思想”表目的,可使用现在分词短语表达,译成目的状语hoping to…。
4.翻译“1918年鲁迅……,推进了现代文学的发展”时,可将前半句作为主句,处理成“鲁迅发表了《狂人日记》”,“中国现代文学史上第一篇白话文小说”用同位语的形式跟在“《狂人日记》”之后。“推进了……”则可表达为which引导的非限制性定语从句,修饰主句内容。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/eFG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Senseofduty.B、Self-confidence.C、Workefficiency.D、Passionforwork.B短文中提到,寻求建议者需要向其他人寻求建议才能在工作中获得安全感,也就是说他们在工作中缺乏自信心;而单独
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
A、Itcausespeopletofeelunhappy.B、Itmakespeoplethinkoftheirplants.C、Itdrawspeople’sattentiontothequality.D、It
Peopleintheirsixtiesshouldgotouniversitytoretrainbecausetheywillbeexpectedtoworkforlongerbeforeretirement,t
SkepticismIsaPreciousAcademicSpirit1.中国学生在课堂上往往缺乏怀疑精神2.怀疑精神是一种可贵的学术精神3.我的观点
保护和弘扬先人创造的优秀非物质文化遗产(intangibleculturalheritage),是全民族的共同责任,也是中国文化产业发展的重点。非物质文化遗产是中华传统文明的一部分,凝聚着中华民族文化的精华。截止到2011年底,我国有36个项目列入联合
最初风筝是用作军事用途的,而不是当作玩具。历史记录表明,这些风筝很大,非常有力,甚至可以承载一个人飞上天去观察敌军的行动,或是用来对敌军散发宣传纸张。在唐朝(公元618年至公元907年),人们开始把一些竹条绑在风筝上,当风筝翱翔在高空时,竹条会发生振动并发
A、Lethimwinatennisgame.B、Helphimfinishhisanthropologyproject.C、Givehimsomemedicineforhisstomach.D、Lendhimhe
A、Theeruptedlava.B、Thedestructiveash.C、Theunbearableheat.D、Thepoisonousgas.BB是反复明确听到的信息。A先被女士提及,但随即被男士否定。原文出现了最高级the
A、Suegotpromoted.B、Johnhadtoquithisjob.C、BothJohnandSuegotaraise.D、SuefailedtocompleteherprojectA录音结尾提到,职位
随机试题
在带控制点的工艺流程图中,管径一律用公称直径标注。()
女性,67岁。间歇性无痛肉眼血尿6个月。体检:左肾肿大实质感。IVP:左肾影增大似新生儿头大小,肾盂肾盏未显示。膀胱镜检查:左输尿管口附近有2个黄豆大小乳头状肿瘤,活组织检查报告为移行上皮癌。膀胱双合诊:膀胱壁正常,能触及左输尿管末端增粗变硬。可能的诊断是
对判断肝硬化患者预后意义不大的指标是
环境保护治理措施方案设计的内容包括()。
法定检验的进口商品,应当在通关后( )日内,向检验检疫机构申请检验。
风险报告的主要职责不包括()。
根据下面材料回答下列小题。2011年1~9月,全国造船完工5101万载重吨,同比增长18-3%,9月当月完工786万载重吨,环比增长67.2%;新承接船舶订单规模2902万载重吨,同比下降42.8%;手持船舶订单规模16886万载重吨,同比下降1
逆反效应,是指一个人对外界的情感与行为做出负向心理反应并影响其后续行为的现象。超限逆反效应,是指同样的情感刺激,由于其强度过大、过强,时间过久,从而引起逆反心理反应的现象。根据上述定义,下列属于超限逆反效应的是:
如果互联的局域网高层分别采用TCP/IP协议与SPX/IPX协议,那么我们可以选择的互联设备应该是
VBA表达式17mod3的运算结果是
最新回复
(
0
)