首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Reading is thought to be a kind of conversation between the reader and the text. The reader puts questions, as it were, to the t
Reading is thought to be a kind of conversation between the reader and the text. The reader puts questions, as it were, to the t
admin
2022-06-18
75
问题
Reading is thought to be a kind of conversation between the reader and the text. The reader puts questions, as it were, to the text and gets answers. In the light of these, he puts further questions, and so on.
For most of the time, this "conversation" goes on below the level of consciousness. At times, however, we become aware of it. This is usually when we are running into difficulties, when a mismatch is occurring between expectations and meaning. When successful matching is being experienced, our questioning of the text continues at the unconscious level.
Different people converse with the text differently. Some stay very close to the words on the page; others
take off
imaginatively from the words interpreting, criticizing, analyzing and examining. The former represents a kind of comprehension, which is written in the text. The latter represents higher-level comprehension. The balance between these is important, especially for advanced readers.
There is another conversation, which, from our point of view, is equally important, and that is not to do with what is read but with how it is read. We call this a "process" conversation as opposed to a "content" conversation. It is concerned not with meaning but with the strategies we employ in reading. If we are advanced readers, our ability to hold a content conversation with a text is usually pretty well developed. Not so is our ability to hold a process conversation. It is precisely this kind of conversation that is of importance when we are seeking to develop our reading to meet the new demands being placed upon us by studying at a higher level.
选项
答案
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/e9uO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Youwillnowbeaskedtogiveyouropinionaboutafamiliartopic.Afteryouhearthequestion,youwillhave15secondstoprep
Youwillnowbeaskedtogiveyouropinionaboutafamiliartopic.Afteryouhearthequestion,youwillhave15secondstoprep
1Becauseadiamondismadeofpurecarbon,ithasanimmenselystrongcrystalstructure,makingitthehardestofallminerals.
Whatistheconversationmainlyabout?Whatdoestheemployeeimplyaboutthestudent’schancesofbeingacceptedintothesumm
TheGreekParliamenttomorroworWednesdayhastoapprovenotonlythisagreement,buttheyhavetolegislatethingstheyhavea
AgricultureisamajorindustryintheUnitedStates,whichisanetexporteroffood.
Justasthereareoccupationsthatrequirecollegedegreesalsothereareoccupationsforwhichtechnicaltrainingisnecessary.
AttheWorldLiteraryCenter,anorganizationthatworkstohelppeopleread,thehelpersworkhard,enablingthemtosuccessful
Theambitiousmayorofabigcitybacksaprojecttoputagardenonabridge.Acelebrateddesignerisappointedandseduct
ThechapteronediscussestheprimalreligionandthedisseminationofChristianityintheRome-Britainperiod.
随机试题
反倾销措施有哪些?
以下关于感染性休克的描述不正确的是
10mmol/L的CaCl2中氯离子的浓度有多少
怀疑细菌性心内膜炎时,血培养不少于
( )描述了保证项目按时完成所需要的各个过程。
在建设工程进度计划的执行过程中,缩短某些工作的持续时间是调整建设工程进度汁划的有效方法之一,这些被压缩的工作应该是关键线路和超过计划工期的非关键线路上()的工作。
根据《民事诉讼法》的规定,该纠纷应由()的法院管辖。在确定由一个法院管辖后,经纬公司可以以()的身份参加诉讼。
国外多项研究结果显示,出生季节可能在一定程度上影响健康。研究人员分析,这主要是因为母亲怀孕期间受日照不同,造成体内维生素D水平不同。生命早期缺乏维生素D对身心健康有长期影响。在北半球高纬度地区,出生季节与多发性硬化症发病率存在较大关联。在英国苏格兰地区,4
在考生文件夹下“samp3.accdb”数据库中已经设计好表对象“tBand”和“tLine”,同时还设计出以“tBand”和“tLine”为数据源的报表对象“rBand”。试在此基础上按照以下要求补充报表设计:在报表适当位置添加一个文本框控件,计算并
例如:男:小王,帮我开一下门,好吗?谢谢!女:没问题。您去超市了?买了这么多东西。问:男的想让小王做什么?A开门√B拿东西C去超市买东西
最新回复
(
0
)