首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
文房四宝,是中国书画的主要工具和材料,它们是笔、墨、纸、砚。人们通常称它们为“文房四宝”,是说它们是文人书房中必备的四件宝贝。中国古代文人基本上都能书善画,是离不开笔墨纸砚这四件宝贝的。“文房”之名,起于我国历史上的南北朝时期,专指文人书房而言,以笔、墨、
文房四宝,是中国书画的主要工具和材料,它们是笔、墨、纸、砚。人们通常称它们为“文房四宝”,是说它们是文人书房中必备的四件宝贝。中国古代文人基本上都能书善画,是离不开笔墨纸砚这四件宝贝的。“文房”之名,起于我国历史上的南北朝时期,专指文人书房而言,以笔、墨、
admin
2015-05-16
62
问题
文房四宝,是中国书画的主要工具和材料,它们是笔、墨、纸、砚。人们通常称它们为“文房四宝”,是说它们是文人书房中必备的四件宝贝。中国古代文人基本上都能书善画,是离不开笔墨纸砚这四件宝贝的。“文房”之名,起于我国历史上的南北朝时期,专指文人书房而言,以笔、墨、纸、砚为文房最常用。文房用具除四宝以外,还有笔筒、笔架、墨盒、笔洗、印泥、印章、印盒等等,也都是书房中的必备之品。
选项
答案
The Four Treasures of Chinese Study, i.e. brush, ink, rice paper and ink stone, are unique tools of Chinese painting and calligraphy. People refer them as "four treasures" because they are the four most cherished and very often used items in the study of Chinese scholars. Ancient Chinese scholars were basically all good at calligraphy and painting and that is why the tools were inseparable to them. The word "Chinese Study" first originated from the Northern and Southern Dynasties, which specifically meant to refer to a scholar study where the four tools were the most often used items. In addition to these four major items, other necessary tools for the Chinese study also include the brush barrel, brush holder, ink case, brush wash, inkpad, stamps, seal boxes and so on.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/dLl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民问艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(theMingandQingDynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境,特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和
Accordingtoanewstudy,amajoringredienttotakingthepainoutofastressfuldayatworkisasupportivepartnerathome.
Onmylastvisit,aboutthreemonthsago,mydoctorhadtoldmethatasa6-foot-tall,39-year-oldman,Ishouldweigharound18
最近二十年来.旅游业在世界各地迅速发展,现在正受到中国公众越来越多的关注。许多人给报纸写信,就促进中国旅游业的发展提出了各种建议。人们认为,发展旅游业有助于促进中国与世界其他国家间的相互了解,增进彼此间的友谊,并将有利于文化和科技交流。此外,发展旅游业还能
Manycollegestudentstodayownpersonalcomputersthatcostanywherefrom$1000toperhaps$5000ormore.【B1】______,itisn
Manycollegestudentstodayownpersonalcomputersthatcostanywherefrom$1000toperhaps$5000ormore.【B1】______,itisn
Nameshavegainedincreasingimportanceinthecompetitiveworldofhighereducation.Ascollegesstriveformarketshare,they
Nameshavegainedincreasingimportanceinthecompetitiveworldofhighereducation.Ascollegesstriveformarketshare,they
西安作为十二朝古都,见证了历史的荣辱兴衰。历史在这里留下的文物景观和遗址不胜枚举,如兵马俑(TerracottaWarriorsandHorses)、大雁塔(theGiantWildGoosePagoda)、华清池等都是人类文化艺术的瑰宝。大
中国自1978年实行改革开放的政策(theReformandOpening—upPolicy)以来,经济获得了持续快速的发展。目前经济总量已位居世界前列。然而,中国是一个人口大国,按人口平均的经济水平还不高,仍然属于低收入国家,与发达国家相比,还存
随机试题
为女患者行导尿术时,操作正确的是
若患者胃酸中检出幽门螺杆菌则应选择的联合用药是
阿尔茨海默病的早期核心症状是
根据投资体制改革规定,国家对我国企业到境外投资资源开发类和大额用汇项目实行()管理。
下列地下工程应采用三级防水等级的是()。
承包人应按合同约定进行材料、工程设备和工程的试验和检验,并为监理人的质量检查提供必要的()。
统计分组是统计资料整理中常用的方法,它能够区分()。
做到党对公安工作的绝对领导,必须坚持()。
Inwinterdrivershavetroublestoppingtheircarsfrom__________onicyroads.
Competitionmakeslosersaswellaswinners.Thisfactmakesasimpleruleforjudgingwhenitisusefultosocietyandwhenit
最新回复
(
0
)