首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
自考
"Joint venture"(合资企业)is the term generally used for an arrangement between foreign and domestic investors establishing a new cor
"Joint venture"(合资企业)is the term generally used for an arrangement between foreign and domestic investors establishing a new cor
admin
2017-10-23
80
问题
"Joint venture"(合资企业)is the term generally used for an arrangement between foreign and domestic investors establishing a new corporation for the purpose of producing goods or carrying out other operations. In most cases the investor will seek a majority interest in the venture so as to optimize his control of operations and his share in eventual profits. Negotiations over the degree of control will revolve around how much capital or other assets each partner is prepared to contribute to the undertaking. The end result being sought is a joint venture that will ensure each partner a mutually agreed share in control over corporate policy and management and in the company’s profits and losses.
选项
答案
“合资企业”这一术语通常是用来泛指本国和外国的投资者为生产产品或进行其他经营活动而共同兴办新的企业的安排。在大多数情况下,投资者会在企业中追逐最大利益以维持其对企业经营的控制和在企业最终利润中的应得份额。合资各方对经营的控制程度的协商可能围绕各方准备投入合资企业的资本或其他资产的数额进行。协商要实现的最终的结果是成立一个合资企业,该合资企业要能够保证各方在企业的政策和管理以及企业损益中得到双方所商定的份额。
解析
本段翻译并不难,考生通过对教材的学习,可以翻译出这段内容。翻译时注意以下商务术语和重要单词及短语:term:术语;arrangement:安排;domestic:国内的;investor:投资者;corporation:合作;for the purpose of:为了……;majority interest:最大利益;optimize:维持;share:份额;eventual profit:最终利润;negotiation:协商;mutually:共同的;management:管理;profit:利润,利益;loss:损失。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/cNUR777K
本试题收录于:
国际商务英语题库经管类分类
0
国际商务英语
经管类
相关试题推荐
谈判者利益从谈判者个体角度看,利益是与作为个体出现的谈判者需要联系在一起的。商业谈判中,谈判者一般是作为__________、__________的个体而存在的,从而,谈判者的全部需要中不仅有个人需要,而且包含组织(企业)需要或国家需要。相对于谈判者的个人
海尔集团是世界白色家电第一品牌,1984年创立于中国青岛,现任董事局主席、首席执行官张瑞敏是海尔的主要创始人。截至2012年,海尔集团在全球建立了29个制造基地,8个综合研发中心,19个海外贸易公司,全球员工超过8万人。2012年,海尔集团全球营业额实现1
Whatarecommoncarriers?
a.knowledgecommunicatedorreceivedconcerningaparticularfactorcircumstanceb.apersonengagedinthepracticeofaprof
Incoterms
contractcarrier
WhyisitnecessarytoreviseIncotermsin1990?
a.theterminaltowhichgoodsaresentb.gettinggoodsoffacarrierc.themarketing,transporting,merchandising,andsellin
Themostimportantcontributionthattransportationhasmadetotheproductionprocessisthat,bywideningthemarketareastha
我国某贸易公司出口一批货物,该批货物的税后货值为200万元人民币,增值税税率为17%,出口退税税率为5%。求该批货物的出口退税额。
随机试题
目前最常用的疼痛强度评估方法为
男,32岁,反复发作无痛性肉眼血尿4年,多于上呼吸道感染后出现,间歇期尿RBC3-5/HP,无水肿及高血压。无肾脏病家族史,其血尿最可能的原因是
A.桑白皮B.杜仲C.白鲜皮D.秦皮E.厚朴折断时有粉尘飞扬,断面不平坦,略呈层片状,有羊膻气,味微苦的药材是()。
《建设工程质量管理条例》规定,( )对因设计造成的质量事故提出相应的技术处理方案。
目前解决国际重复征税最有效的方法是()。
我国现阶段,收入分配领域实行的以按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度是由()决定的。
下列属于毛泽东和邓子恢等一起制定土地革命中阶级路线和土地分配方法的是()
Inthefollowingtext,somesentenceshavebeenremoved.ForQuestions41-45,choosethemostsuitableonefromthelist(A、B、C、
Supped-up(效力增强了的)enzymesthatflushpoisonsoutofcellsmoreefficientlythantheirnaturalcounterparts(对应的人或物)couldallevia
Attendantsonthetraintreatedallthepassengers______andmadesuretheywerecomfortableduringthetrip.
最新回复
(
0
)