首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
admin
2018-02-08
64
问题
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰排入空气,大大污染了空气。现今,世界上还没有一个彻底摆脱了空气污染的地区。我们必须采取措施来控制空气污染。
选项
答案
Clean air is important to good health. If the air contains impurities, they may be absorbed by our bodies and make us ill. We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. Our cities have many factories, which we need to make food products, clothing and many other things. Every day these factories pour millions upon millions of tons of smoke and soot into the air, which greatly pollutes the air. Nowadays, no area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it.
解析
1.第二句中,要注意句内逻辑,翻译时可译为if条件状语从句。
2.“吸收”可译为“absorb”。
3.第三句中“目前普遍存在着空气污染”,意思是空气污染普遍存在,可译为“generally present”。
4.第四句中,为了句子平衡,没有译为there be句型,而是将工厂的作用处理为非限制性定语从句,避免了“制造其他东西的工厂”与前两个在句式上的不一致。
5.“排入……空气”译为了“pour…into the air”。
6.“摆脱”译为“free of”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/cMa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Itisefficient.B、Itisexciting.C、Itisconvenient.D、Itisdangerous.D短文开头处however后的内容是听力重点。听到theaveragecitizendislike
A、Itchargesatareducedrate.B、Itisavailableeveryday.C、Itisopentoallpeople.D、Itisprovidedonlyintheevening.D
Apaper,Anatomy(剖析)ofaLargeScaleSocialSearchEngine,layingoutastrategyforsocialsearchhasbeengettingagooddeal
A、Becausetheholidayhasgone.B、Becauseahorrorattackhappened.C、BecausefewflightsflytoEgypt.D、Becausewealthytouris
A、Itmadethebuildingssolidandfireproof.B、Itdecreasedworkers’laborintensity.C、Itshortenedtheconstructionperiod.D、
KentishTownRoadisaboringhighstreetinnorthLondon.Itcontainspoundshops,hairdressersandsomeoldhardwarestores.U
Afewdegreescanmakeabigdifferencewhenitcomestofoodstorage.Foodscangobadiftheygettoowarm.Butformanyofth
A、Hestronglydisagreeswithotherscientists.B、HeisveryworriedaboutthedevelopmentofAI.C、Heishelpingtoimproveate
A、Rolemodelswilltellushowwellwearedoing.B、Wecancompareourselveswithrolemodelsatthesamestagethatweare.C、W
A、Thedangeroustwistsandturnsalongthecourse.B、ThechangeableweatherinasingledayinNorthGermany.C、Thepreparation
随机试题
()减速器漏油故障原因主要有:减速器内润滑油过多;合箱口不严、螺栓松或没抹合箱口胶;减速器回油槽堵、油封失效或唇口磨损严重;减速器的呼吸器堵,使减速器内压力增大。
试述血栓形成机制。
A.脑出血B.肾固缩C.两者皆有D.两者皆无高血压病
下列属于普通混凝土的工程特点或所处环境条件的有()。
我国实行联合缉私、统一处理、综合治理的缉私体制,海关在打击走私中处于主导地位并负责与有关部门的执法协调工作。()
中国证券业协会对违反规定超出查询目的、泄露或提供他人使用、以营利为目的使用、加工或处理诚信信息,或将诚信信息用于非法目的的会员,情节严重的,给予()处罚。
某温泉度假酒店是一家集餐饮、住宿和娱乐为一体的综合性餐饮企业,酒店设有餐饮部、客房部、娱乐部等经营部门,各经营部门业务实行独立核算。2013年6月酒店取得以下收入:(1)餐饮收入150万元。(2)住宿收入86万元。(3)出租商业用房租金收入9万元。
F公司是一家经营电子产品的上市公司。公司目前发行在外的普通股为10000万股,每股价格为10元,没有负债。公司现在急需筹集资金16000万元,用于投资液晶显示屏项目,有如下四个备选筹资方案:方案一:以目前股本10000万股为基数,每10股配2股,配股价格
2016年12月1日,国务院新闻办公室发表《发展权:中国的理念、实践与贡献》白皮书指出,发展是中国共产党执政兴国的第一要务,是解决中国所有问题的关键。新中国取得了举世瞩目的巨大成就,开创了人类文明发展史上()的新道路。
人工免疫指经人工接种而使机体主动或被动获得免疫力。人工免疫包括主动免疫和被动免疫两种。主动免疫是注射或服用疫苗;被动免疫是指注射同种或异种抗体获得免疫力的方法。根据上述定义,下列属于人工被动免疫的是:
最新回复
(
0
)