首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟
admin
2018-02-08
50
问题
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,让我们生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰排入空气,大大污染了空气。现今,世界上还没有一个彻底摆脱了空气污染的地区。我们必须采取措施来控制空气污染。
选项
答案
Clean air is important to good health. If the air contains impurities, they may be absorbed by our bodies and make us ill. We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. Our cities have many factories, which we need to make food products, clothing and many other things. Every day these factories pour millions upon millions of tons of smoke and soot into the air, which greatly pollutes the air. Nowadays, no area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it.
解析
1.第二句中,要注意句内逻辑,翻译时可译为if条件状语从句。
2.“吸收”可译为“absorb”。
3.第三句中“目前普遍存在着空气污染”,意思是空气污染普遍存在,可译为“generally present”。
4.第四句中,为了句子平衡,没有译为there be句型,而是将工厂的作用处理为非限制性定语从句,避免了“制造其他东西的工厂”与前两个在句式上的不一致。
5.“排入……空气”译为了“pour…into the air”。
6.“摆脱”译为“free of”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/cMa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Itdoesgoodtocommunicationbetweenpeople.B、Itencouragespeopletospeakouttheirthoughts.C、Itenlargesthevocabulary
A、Paperprocessing.B、Foodtransporting.C、Roadsbuilding.D、Trainmanufacturing.A选项均是“名词+动名词”的形式,均表示某一行业,听音时要注意相关信息。对话一开始女士就说该
A、Sheblushedwhentalkingtoagroupofpeople.B、Shecouldn’thelplookingatasignwhenshegaveapresentation.C、Shedidn’
A、Thephotography.B、Thecommunicationsofficer.C、Thedoctor.D、Theplot.C父亲认为摄影很假,通讯官有点奇怪,故事情节也不可信,所以只有C是正确的。在对话中,父亲除了对医生的评价是
BritishpsychologistshavefoundevidenceofalinkbetweenexcessiveInternetuseanddepression,aresearchhasshown.Lee
A、Seeadoctortogetsomehelp.B、Readbooksabouttheharmofsmoking.C、Improvehisself-controllingabilities.D、Receivemen
A、ToprobeintoCIAterritory.B、Togathermilitaryintelligence.C、TorivaltheCIAD、Tobendthelaw.B新闻首句就提到:美国国防部的官员证实五角大楼组
A、Theywanttoreducecosts.B、Studentsthereneverwastefood.C、Theywanttoreducefoodwaste.D、Theuniversitywantstobuy
A、Theyhaveunwrittenregulations.B、Theyneverpunishtheviolators.C、Theyhavethepromisingprospects.D、Theyhavestrictru
Infact,evenwithouthumans,theEarth’sclimatechanges.Someclimatechangeis【C1】______.But,asgreenhousegasesareadded
随机试题
在工资谈判过程中,工资水平存在上限和下限,共同决定实际工资水平的上限和下限的因素包括()。
税务局向工商企业征收税款时,货币执行价值尺度职能。()
医师将一位符合安乐死条件的患者,使用药物结束其痛苦的生命,称为
患者,女,58岁。可摘局部义齿戴入后疼痛2天。检查:可摘局部义齿修复,左颊前庭沟黏膜小溃疡。造成黏膜溃疡最可能的原因是
下列哪些是帕金森病的症状或体征?()
若该桥的弹性模量为E=3.35×10N/mm4,梁跨中横截面面积A=3.4m2,惯性矩I=1.5m4,试判定公路-Ⅱ级荷载的冲击系数μ与( )项数值最为接近。当桥上作用的活载是人群荷载,1号梁四分之一跨径处截面的弯矩最接近的数值是( )。
巷道贯通测量的几何要素包括()。
教育对文化的选择是直接选择。()
材料1据香港《南华早报》网站9月12日报道,到今年年底,禁止生产和销售一次性发泡塑料餐具、塑料吸管和塑料棉签的规定将开始生效。不可生物降解的塑料袋将从今年开始逐步禁用,到2025年在全国范围内禁用。酒店必须停止提供免费的一次性塑料制品,与此同时,
计算机执行程序所需的时间P,可用P=I×CPI×T来估计,其中I是程序经编译后的机器指令数,CPI是执行每条指令所需的平均机器周期数,T为每个机器周期的时间。RISC计算机采用(58)来提高机器的速度。它的指令系统具有(59)的特点。指令控制部件的构建,(
最新回复
(
0
)