首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
说到中国古代的科技文明,就不能不说四大发明(the Four Great Inventions)。人们普遍认为,指南针、火药、造纸术和印刷术的发明对中国古代的政治、经济、文化的发展产生了巨大的推动作用;并且,这些发明经由各种途径传至西方,也影响着世界的文明
说到中国古代的科技文明,就不能不说四大发明(the Four Great Inventions)。人们普遍认为,指南针、火药、造纸术和印刷术的发明对中国古代的政治、经济、文化的发展产生了巨大的推动作用;并且,这些发明经由各种途径传至西方,也影响着世界的文明
admin
2023-02-07
110
问题
说到中国古代的科技文明,就不能不说四大发明(the Four Great Inventions)。人们普遍认为,指南针、火药、造纸术和印刷术的发明对中国古代的政治、经济、文化的发展产生了巨大的推动作用;并且,这些发明经由各种途径传至西方,也影响着世界的文明进程。从历史发展的角度来看,中国古代的四大发明是为人类社会生活带来革命性变化的科学发明,这是中国人对世界文明的伟大贡献。中国的四大发明在人类科学文化史上留下了灿烂的一页,推动了人类历史的前进。
选项
答案
When it comes to science and technology in ancient China, the Four Great Inventions, namely compass, gunpowder, papermaking and printing, should always be mentioned. It is commonly believed that the Four Great Inventions have promoted the development of politics, economy and culture of ancient China dramatically; moreover, these inventions have an impact on the civilization of the world since they have been introduced into the Western world in various ways. From the perspective of historical development, the Four Great Inventions of ancient China are scientific inventions that bring revolutionary changes to the social life of human beings, which are great contributions the Chinese made to the civilization of the world. The Four Great Inventions ot ancient China are brilliant in the history of human science and culture and promote the progress of the human history.
解析
1. 第一句中的“文明”可以不用译出,因为此处谈到的其实就是中国古代的科技,不用译作scientific and technological civilization。同理,第二句中的“世界的文明进程”也不用译作the course of global civilization。因为“进程”是为了加强语气而添加的词,可以减译,故“世界的文明进程”可译为the civilization of the world。
2. 第二句中的“指南针、火药、造纸术和印刷术的发明”可以合并到第一句中,从而使第二句的译文更加简洁。
3. 最后一句中的“在人类科学文化史上留下了灿烂的一页”不宜直译。可以转换为“在人类科学文化史上是灿烂的”进行翻译,即are brilliant in the history of human science and culture。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/cCvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
假设你是李明,在一家贸易公司工作,业余时间参加英语口语培训,但下周二的培训你因故无法参加。请你根据以下要点,向你的外籍教师Smith写一个请假条。内容要点:1.很抱歉不能参加下周二的培训2.理由:经理派你去海南出差3天
Somepeoplemakeyoufeelcomfortablewhentheyarearound.Thesepeoplehavesomethingincommon.Andonceweknowwhatitisw
Thereisdistinctionbetweenreadingforinformationandreadingforunderstanding.【D1】________Thefirstsenseistheonei
Kidswithspecialneedsrefertoanykidwhomightneedextrahelpbecauseofamedical,e-motional,orlearningproblem.Forex
Itisoftendifficultforamantobequitesurewhattaxheoughttopaytothegovernmentbe-causeitdependsonsomanydiffe
Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopic"LivinginBigCities".Youshouldwriteinnole
Itwouldbenaivetotreatremarksmadeindiariesorpersonallettersasgivingespeciallycandidaccesstohistoricaltruthor
Inwayslargeandsmall,millionsofpeoplearetakingactivestepsto________themedicalmainstream,whetherbytakingherbalr
爸爸的治家方法比外祖母民主一些,他虽秉承祖训,不听“妇人之言”,可是他对妈妈的言论自由却没有什么钳制的举动,换句话说,妈妈能以在野之身批评爸爸。通常是在晚饭后,妈妈展开她一连串、一系列的攻击,历数爸爸的“十大罪”:说他如何刚愎自用,如何治家无方……听久了,
随机试题
“地球村”概念的提出者是( )。
女患者,曾多次人工流产,近2年月经量少,现月经3月余未行,头晕耳鸣,腰膝酸软,查尿妊娠试验阴性,舌淡少苔,脉沉弱,中医辨证为:
男,6岁。第二乳磨牙早失,X线显示第一恒磨牙已达龈下,可选择的保持器是
甲将一只壶的壶底落款“民國叁年”磨去,放在自己的古玩店里出卖。某日,钱某看到这只壶,误以为是明代文物。甲见钱某询问,谎称此壶确为明代古董,钱某信以为真,按明代文物交款买走。又一日,顾客李某看上一幅标价很高的赝品,以为名家亲笔,但又心存怀疑。甲遂拿出虚假证据
(2008年)分别在四杯100cm3水中加入5g乙二酸、甘油、季戊四醇、蔗糖,形成四种溶液,则这四种溶液的凝固点()。
【背景资料】北方某高校教学楼装修工程赶工于2010年4月底完工并投入使用,20111年9月发现如下事件。事件一:报告厅吊顶采用轻钢龙骨矿棉板,跨度24m未起拱。事件二:化学实验室地面采用现制水磨石地面,800mm×800mm用铜条分隔。事件三:教室
张先生计划向银行借款200万元,约定5年内按年利率10%均匀偿还,则他每年应还本付息的金额为()万元。
预估是社会工作实施过程中的一个基本阶段,是在初期面谈,收集案主资料的基础上,社工对案主存在的问题以及案主和社工的互动等方面进行综合的分析判断,形成一个暂时性的基本评估的过程。()
设树T的度为4,其中度为1、2、3和4的结点个数分别为4、1、1、1,则T中的叶子数为()。
Animalsreacttothechangingseasonswithchangesinmoodandbehaviorandhumanbeingsarenoexception.Mostpeoplefindthey
最新回复
(
0
)