首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
刺绣(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国手工艺品(handicraft art)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单面绣图,也可以双面绣图。人们将中国的绘画艺术应用在刺绣中。刺绣的图案包括花鸟鱼虫、风景和人物等。人物刺绣
刺绣(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国手工艺品(handicraft art)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单面绣图,也可以双面绣图。人们将中国的绘画艺术应用在刺绣中。刺绣的图案包括花鸟鱼虫、风景和人物等。人物刺绣
admin
2017-12-08
59
问题
刺绣
(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国
手工艺品
(handicraft art)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单面绣图,也可以双面绣图。人们将中国的绘画艺术应用在刺绣中。刺绣的图案包括花鸟鱼虫、风景和人物等。人物刺绣强调逼真的图案。作为中国古代的一种工艺品,刺绣极大地促进了中国物质文明的发展。
选项
答案
Embroidery is a kind of traditional Chinese handicraft art with a long history. It refers to creating various patterns on fabrics with needles and colored threads. Traditional embroidery products can display patterns either on one side or on both sides. The art of Chinese painting has been applied to embroidery, whose designs include flowers, birds, fish, insects, landscapes and human figures. Embroidery of human figures emphasizes vivid patterns. As one of the ancient handicraft arts of China, embroidery has greatly contributed to the development of Chinese material civilization.
解析
1.翻译较长的陈述句,首要任务是分析句子主干,确定句子结构。第1句的主干是“刺绣是一种手工艺品”,定语成分“具有悠久历史的”可使用介词短语with a long history来表达。
2.第2句是对“刺绣”下定义,本句若按中文语序译成Embroidery is to use…to create…则是中式英文,不符合英语表达习惯。译文将其处理成下定义的refers to…的句型。“绣制”可直译成embroider,也可按意思处理成create或draw。“彩线”的“彩”译成colored,也可译成colorful。前者代表“着了色的线”,后者指“五颜六色的”,用在此处都恰当。
3.第3句的主语“传统刺绣”增译product一词,意为刺绣产品,表达更加完整。“只是单面绣图”可转译成“展示的图案只有一面”,避免了动词embroider(绣)和名词embroidery两个同根词出现在同一个句子中,使句子表达更简洁。“既可以……也可以……”可用either…or…表达。
4.翻译第4句时可进行语态转换,将“绘画艺术”译成主语,用被动语态,以示强调。
5.第4句和第5句中的“图案”可译成pattern或design。但译成picture则不恰当,这个词主要指“图画、绘画、图片”。
6.最后一句“促进了”可译成promoted或boosted,也可用contributed to来表达,这个短语除了常表达的“对……有贡献”之外,还有“促成,促进”的意思。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/bja7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Theriseofmultinationalcorporations(跨国公司),globalmarketing,newcommunicationstechnologies,andshrinkingculturaldiffere
上海自贸区(ShanghaiFreeTradeZone)是根据中国法律在上海设立的区域性经济特区。该区于2013年8月22日经国务院(StateCouncil)批准,于9月29日正式成立。它是中国主动选择的一个新的开放试点,意图以开放促进改革。自贸
低碳经济(low—carboneconomy)是在保护环境的基础上实现可持续发展(sustainabledevelopment)的经济模式。目前,越来越多国家正向低碳经济转型。中国也不例外。中国过去的发展模式是由高能耗、低成本制造业拉动经济增长。近年来
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledBetterActNowthanLaterbyreferringtothesaying,
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnCollegeStudentsGettingMarriedfollowingtheoutl
Ironproductionwasrevolutionizedintheearlyeighteenthcenturywhencokewasfirstusedinsteadofcharcoal(木炭)forrefining
Ironproductionwasrevolutionizedintheearlyeighteenthcenturywhencokewasfirstusedinsteadofcharcoal(木炭)forrefining
Juicemaybetasty,butit’snotreallythatnourishing.Whileorangejuiceisan【B1】_____sourceofvitaminC,itdoesn’tconta
A、PeoplecannotalwaysrelyonX-raytodiagnosedisease.B、X-rayisalwayshelpfulindiagnosingdisease.C、X-raywillcausela
It’snosecretthatmanychildrenwouldbehealthierandhappierwithadoptiveparentsthanwiththeparentsthatnaturedealtt
随机试题
教师利用环境和自身的教育因素对学生进行熏陶和感染的德育方法是()
关于脉络膜黑色瘤的治疗
金银花与连翘共有的功效是()。
下列有关极限的计算中,错误的是()。
在开启和关闭时省力,水阻较小,阀体比较短,完全开启时,其阀板不受流动介质的冲刷磨损的阀门是( )。
关于我国目前实行的汇率制度,下列表述有误的是()。
在下列针对中央银行负债的变动中,使商业银行体系的准备金增加的是()。
对关系S和关系R进行集合运算,结果中既包含关系S中的所有元组也包含关系R中的所有元组,这样的集合运算称为()。
Ican______youforyourrudemannersbutyoumustapologizeinpublic.
A、Hedoesn’tconsidermuchaboutcustomers.B、Hecan’tofferanypracticalwayofpromotion.C、Hedoesn’tdeservethepromotion
最新回复
(
0
)