首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非常昂贵。这些月饼常常装在精美的盒子或篮子里出售,这样在月饼被吃完遗忘后人们仍可以保留一些可爱的小纪念品(
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非常昂贵。这些月饼常常装在精美的盒子或篮子里出售,这样在月饼被吃完遗忘后人们仍可以保留一些可爱的小纪念品(
admin
2017-12-08
103
问题
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非常昂贵。这些月饼常常装在精美的盒子或篮子里出售,这样在月饼被吃完遗忘后人们仍可以保留一些可爱的小
纪念品
(souvenir)。圆圆的月饼,象征着家人团圆,给人们带来了许多快乐。
选项
答案
For Chinese, mooncakes mean more than anything else in the Mid-autumn Festival. As the festival approaches, various kinds of mooncakes will fill the shop windows. Manufacturers compete in producing unusual designs. Some mooncakes, made to use as presents, are very expensive. They are often sold in elaborate boxes or baskets. Thus people can still keep some lovely souvenirs when the mooncakes are eaten and forgotten. The round mooncakes symbolize the reunion of families and bring people much pleasure.
解析
1.第1句中的“没有比……更重要的了”可使用反说正译的方法,短语mean more than anything else可表达“比……都重要”的意思。
2.第2句强调的对象是中秋节“各式各样的月饼”,因此调整语序,以various kinds of mooncakes作主语,以示突出。谓语动词用fill表达,表“填满”之义,更能表达月饼琳琅满目,装满橱柜的景象。
3.第4句主语“月饼”前的定语较长,可将其以定语从句的形式来表达,或采用更简洁的译法,将其处理成过去分词短语made to…,作后置定语修饰some mooncakes。
4.第5句可使用拆分法译成两句,以避免句子过于冗长。“装在精美的盒子或篮子里出售”是常见的多动词的汉语表述,而英语是少动词的语言,一个句子中往往只含有一个谓语动词,因此采用转换法(对原句中的词类、句型和语态等进行转换)将“装在……里”转换成介词短语in elaborate boxes or baskets.后半句则调整语序,把时间状语when they are eaten and forgotten放在句子后半部分。在英语的表达习惯中,时间状语如果不需要进行突出,通常置于句末。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/bRa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Forsomeeducators,thereisnothingwrongwithfunandgames.AgroupcalledtheEducationArcaderecentlyheldaconferencein
ThenumberofspeakersofEnglishinShakespeare’stimeisestimatedtohavebeenaboutfivemillion.Todayitisestimatedthat
Duringthe1992presidentialcampaign,HillaryRodhamClintonobserved,"Ourlivesareamixtureofdifferentroles.Mostofus
中国实施九年制义务教育,也就是说,所有的孩子必须上学读九年书,完成小学和初中的学业。小学是六年制。在学校,学生上语文、初等算术和德育等课程。此外,还有体育课和课外活动(extra-curricularactivities)。外语,如英语,在小学高年级是选
A、ThewomanhasgivenuplearningEnglish.B、Thewomandoeswellinpronunciationandspelling.C、Themanalsodoeswellinpron
GeneticallyModifiedFoods—FeedtheWorld?A)Ifyouwanttosparkaheateddebateatadinnerparty,bringupthetopicofgenet
A、Whentoavoidarepeatofthefinancialcrisis.B、Whentowithdrawthatsupportwithoutharmingarecovery.C、Howtowithdraw
A、Drivinglicense.B、Trainingcourse.C、Cookingskills.D、Australianpassport.B细节题。“Holtsaidthewinnerwouldbeentitledtoa
WhatYouriPadKnowsAboutYou[A]You’vefinallyfinishedthebookyourco-workerrecommended,sowhattoreadnext?Ifitis5
A、Inarestaurant.B、Inahotellobby.C、Attheman’soffice.D、Atthewoman’splace.A
随机试题
使用SQL命令不能创建的对象是()。
阅读《八声甘州》(对潇潇暮雨洒江天)中的一段文字,回答问题:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。词中何处运用了借代修辞手法?这里的情景交融方式是什么?
护士巡视病房时,发现一患者输液不滴,注射部位肿胀,主诉疼痛,无回血。因需长时间输液,要注意保护、合理使用血管,应先选用
在个人保健措施中,去除邻面牙菌斑的最佳方法是使用
关于高层建筑管道安装的避让原则的说法,正确的是()。
根据《破产规定》,人民法院受理破产案件后,对债务人财产的其它民事执行程序带来的法律后果是()。
下列不属于公积金个人住房贷款业务操作模式的是()。
在消费者均衡点上无差异曲线的斜率()。
ApiecebyCambridgephilosopherSimonBlackburninthecurrentissueoftheSocietyofAuthorsjournaladdressesthedifficult
TheDeliveryofHumorI.UnderstandingdeliveryA.definition:theabilityofthespeakertopresentthehumorousmaterialinth
最新回复
(
0
)