首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
大连的李先生有13000多名粉丝,几乎每天都会在微博上发言。李先生近来有些苦恼,因为他的账号发不健康的内容和图片。 最让李先生烦恼的是,他还得为这些内容承担责任,此外微博里面的所有私信也无隐私可言。 李先生说:“我有一万多个粉丝的话,每天发
大连的李先生有13000多名粉丝,几乎每天都会在微博上发言。李先生近来有些苦恼,因为他的账号发不健康的内容和图片。 最让李先生烦恼的是,他还得为这些内容承担责任,此外微博里面的所有私信也无隐私可言。 李先生说:“我有一万多个粉丝的话,每天发
admin
2021-08-19
79
问题
大连的李先生有13000多名粉丝,几乎每天都会在微博上发言。李先生近来有些苦恼,因为他的账号发不健康的内容和图片。
最让李先生烦恼的是,他还得为这些内容承担责任,此外微博里面的所有私信也无隐私可言。
李先生说:“我有一万多个粉丝的话,每天发什么东西很多人看,要是发不好的东西,色情啊或者乱七八糟的内容也不好,而且一旦涉及法律问题,恐怕也说不清。”
网络安全公司透露,目前所有的微博用户都是邮箱注册,个人设定密码。大多数网民为了记忆方便,在邮箱、微博、论坛上注册,都会使用同一个密码。这使密码很容易泄露。
专家指出,在期待相关法规出台的同时,互联网用户要加强防护意识,保护微博账户安全。
选项
答案
Mr. Li, a Dalian resident, has more than 13,000 followers on Sina Weibo and he keeps updating his post almost everyday. But he is a little upset recently because someone has been using his account to post improper texts and pictures. What upsets him most is that he has to held liable. What’s worse, there is nothing private about Weibo private messages. "I have more than 10,000 followers, and many read my posts every day," Mr. Li said. "Thus, terrible posts like pornographic or other unhealthy contents are really improper. And if any post violates law, it will be hard for me to clear myself. " According to network security company, currently, all Weibo accounts are registered via email and the passwords are set by individuals. Most users use the same password to register in email, Weibo and forums for the convenience of memory. This makes the password easy to leak. Experts point out that Internet users should also strengthen their protective consciousness and ensure the security of their Weibo accounts, while waiting for introduction of relevant laws and regulations.
解析
社交媒体上的粉丝是由follow(关注)一词派生的follower,不是追星的粉丝fan。“发言”在这里并非指“讲话”,而是表示“发表评论,在社交平台上发布博文”,因此使用update one’s post表示。
李先生烦恼的是“他得承担责任”,其后的“微博的私信无隐私可言”是“他得承担责任”的根源之一,是更深层次的烦恼,因此翻译时将这两方面的烦恼分译为两句话,并在后一句增译What’s worse加以突出这种更深层次的烦恼,句意明确,层次清晰。
首先,这句话中涉及几个常见、常考的词条,考生应熟记:“相关法规”即相关的法律和法规,译为relevant laws and regulations “防护意识”译为protective consciousness;“保护……安全”译为“ensure the security of…”。其次,专家指出的内容中,需要有所行动的是“互联网用户……安全”,因此翻译时将这部分译为主句,将“在期待相关法规出台的同时”译为时间状语,以突出重点。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/bD5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
tertiaryindustry
宽带速度
economicdepression
WhatisPoetry?Everytruthwhichahumanbeingcanenunciate,everythought,eveneveryoutwardimpression,whichcanenter
物联网
ThecontextforOccupyWallStreetandproposalstotaxtherichisthebroaderissueofeconomicinequality.Foryears,liberal
1979年中美建交27年来,两国关系曾历经曲折,但总体上保持了稳定发展的大方向,给两国和两国人民带来了巨大利益。进入21世纪,国际形势继续深刻变化,和平与发展仍然是当今时代的主题,但不稳定不确定因素在增多,新挑战新威胁在增加。在新的国际形势下,中美
Cautionistheparentofsafety.
2016年6月24日,英国“脱欧”公投投票结果出炉,支持脱欧的票数以微弱优势战胜留欧票数,最终结果为英国将脱离欧盟。这一结果的直接肇因是十年来欧盟经济的萎靡不振,近年来折腾不停的欧债危机,欧元区高居不下的失业率,以及近两三年欧盟东部成员国甚至法国、比利时所
Ibelievereservesofcoalhere______tolastforfiftyyears.
随机试题
去掉小婴儿身上肥皂的方法是()。
在路口遇到这种情形时怎样做?
Thesearenegativeprefixesexcept.()
刃厚薄断层皮片适合游离移植于
太阳伤寒与中风的鉴别要点,下列解答哪项是正确的
羚羊角(代)的主治病证有( )。
下列不属于环境保护行政主管部门在批准设置人海排污口之前,必须征求意见的部门的是()。
2011年全年G市关区进出口总额(即由海关统计的进出口商品总额)8123.14亿美元,比上年增长18.6%。其中,进口3123.5亿美元,增长19.5%。2011年G市进出口总额4374.36亿美元,其中,进口2276.47亿美元,增长21%;出
当今国际局势的深刻变化,是“三个代表”重要思想形成的时代背景;国情与党情的新变化,是“三个代表”重要思想形成的现实依据。()
Whenwillthemancome?
最新回复
(
0
)