首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Translators are people who read books for us. Tolstoy wrote in Russian, so someone must read him for us and then write down that
Translators are people who read books for us. Tolstoy wrote in Russian, so someone must read him for us and then write down that
admin
2021-12-28
80
问题
Translators are people who read books for us. Tolstoy wrote in Russian, so someone must read him for us and then write down that reading in our language. Since the book will be fuller and richer the more experience a reader brings to it, we would want our translator, as he or she reads, to be aware of as much as possible, aware of cultural references, aware of lexical patterns, aware of geographical setting and historical moment. Aware, too, of our own language and its many resources. Far from being " just subjective," these differences will be a function of the different experiences these readers bring to the book, since none of us accumulates the same experience. Even then, of course, two expert translators will very likely produce two quite different versions.
选项
答案
译者是为我们读书的人。托尔斯泰用俄语写作,所以必须有人替我们先阅读他的作品,再用我们的语言写下来。因为读者将更多的经验置于阅读的书本中,书本就会更充实、更丰富,所以,我们希望译者在研读原著时,尽可能多地注意涉及其中的文化背景、用词模式、地理环境以及重要的历史时刻。同时,我们也希望他们能了解我们自己的语言及其丰富的资源。因为我们所积累的经验各不相同,所以这些差异绝非“主观”,而是这些读者给书本带入不同经验的结果。当然,即使这样,两位译家也很可能会给出两种颇为不同的版本。
解析
1.第三句为翻译难点。该句含有since引导的原因状语从句,中间穿插了一个as引导的时间状语从句,翻译为“当……的时候”。the more experience…与fuller and richer…构成了一组比较级的用法,翻译为“读者把越多的经验置于阅读中,书本就会越充实越丰富”。后面接着的是be aware of的一个排比句,翻译的时候为了避免重复啰唆,只需要翻译成一个“注意到”,把cultural references,lexical patterns,geographical setting and historical moment翻译为并列的宾语。
2.第五句为翻译难点。该句中的考查了be far from放在句首作结果状语的用法,省略了主语these differences。其次,these readers bring to the book是一个省略了引导词that/which的定语从句,用来修饰先行词experiences,最后接了一个since引导的原因状语从句,翻译为“因为”。翻译的时候,根据汉语的表达习惯,把since引导的原因状语从句的部分提到前面,把前半句话的内容翻译为结果。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/aY8K777K
本试题收录于:
B类竞赛(英语专业本科专科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
B类竞赛(英语专业本科专科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
Nowadayspeoplecelebrateallkindsofgraduations.Studentsgraduatefromelementaryschool,highschool,andcollege.Insome
Nowadayspeoplecelebrateallkindsofgraduations.Studentsgraduatefromelementaryschool,highschool,andcollege.Insome
DemographicindicatorsshowthatAmericansinthepostwarperiodweremoreeagerthanevertoestablishfamilies.Theyquickly
DemographicindicatorsshowthatAmericansinthepostwarperiodweremoreeagerthanevertoestablishfamilies.Theyquickly
FormanyyearsafterheformedhisTheoryofRelativity,AlbertEinsteinvisitedmanyuniversitiesindifferentcitieswherehe
ThemembersoftheBoardofDirectorsagreethatchiefattention______towhatcanbringinthehighestprofit.
TheWarsofthe______wereaseriesofdynasticwarsbetween1455and1485foughtbetweensupportersoftworivalbranchesofth
Withouttheairholdinginsomeofthesun’sheat,theearth______coldatnight,toocoldforustoliveon.
Youareplanningtotakeacomputercoursewithafriendwhohassentyoualetterwithaschooladvertisement.Readtheletter
Inthedesert,severewindandsandstormsoftenforcemybusinesstoclosedownbecauseofthe______ofstormdamage.
随机试题
关于增感屏的叙述,错误的是
下列哪一项不属于口腔前庭表面解剖标志
【2007年第4题】题26~30:某机械(平稳负载长期工作制)相关参数为:负载转矩TL=1477N.m,启动过程中的最大静阻转矩TLmax=562N.m,要求电动机转速n=2900~3000r/min,传动机械折算到电动机轴上的总飞轮力矩Dmec2=196
某建筑柱下桩基础采用9根灌注桩,桩身直径为d=377mm,现场静载荷试验,三根试桩的单桩竖向极限承载力实测值分别为Q1=930kN、Q2=950kN、Q3=940kN。试问:确定单桩竖向承载力特征值Ra(kN)最接近下列()项。
关于票据结算的相关规定,下列说法不正确的是()。
甲公司20×8年归属于普通股股东的净利润为1000万元,20×8年年初发行在外的普通股股数为1000万股。20×8年4月30日,甲公司为进行同一控制下企业合并发行普通股400万股。20×9年3月1日,甲公司以20×8年12月31日的普通股股数为基础发放股票
汽车的后窗都设计成无法打开的死窗,这主要是因为:
某种意义上,高等教育的发展,大学的进步,本身就是竞争的结果。然而,近期发生的一些高校之间的“争端”,却让人觉出一种异样的味道。为了招到“状元”生,北大、清华的四川招生组不惜在微博上掐架、揭短,引得众人一边“围观”一边叹息;为了“南大”之名,南京大学和南昌大
没有改革开放就没有当代中国的发展进步。改革只有进行时,没有完成时。全面深化改革是()
ViolentprogramsonTVmayhaveabad______onchildren.
最新回复
(
0
)