首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2010-11-02
103
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/aVs7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Trytooperatetheprogram.B、Waitforthemanual.C、Askthewomanaboutaniceplacetogorunning.D、Placeanorderfromthe
RiversByoriginalusage,ariverisflowingwaterinachannelwithdefinedbanks.Modernusageincludesriversthataremu
Theroleofmanagerisanothercriticalcomponentinthedevelopmentofanoffice-systemscareer.Onestudyreportedthatin76
A、Thechangeoflifestyle.B、Thechangeofthenatureofoccupations.C、Theincreaseofsocialwealth.D、Theincreaseofjobopp
A、Itwasmadeofaluminum.B、Itwasn’tlargeenough.C、Itwouldn’tmovethewind.D、Itwastooheavytoputup.D本题是细节题。从Itsaid
A、Tocollectmoneyfromstudentsforschool.B、Tosupervisethefinancialworkofschool.C、Todirectthecollegeentranceexams
A、Sunlight.B、Location.C、Soil.D、Drainage.C信息明示题。女士在介绍如何进行平方英尺园艺时,提到了选择好的位置,即选择每天可直接接受日晒6~8小时、排水性好、方便的位置,由此可排除A、B、D,故选C。
Theownershipofpetsbringsavarietyofbenefitsthattheuninitiatedwouldneverbelieve.Foreverytaleofshreddedcushion,
Thetragicimpactofthemoderncityonthehumanbeinghaskilledhissenseofaesthetics,thematerialbenefitsofawealthys
Knowingthattheslightestmistakemeantlosinghisjob,thewaitercarriedtheexpensiveglasses______fromthekitchen.
随机试题
把词分为基本词和一般词所依据的是
简述第三方支付的特点。
肺炎喘嗽风寒闭肺型首选是肺炎喘嗽内陷厥阴型首选是
男,60岁,半年前因精神因素起病,表现失眠,好忘事,说话哆嗦,重复近4个月,愁眉苦脸,要自杀,少言少语,对不起子女,翻箱倒柜,认错家人,既往高血压无卒中史。曾诊断“抑郁症”,“原发性高血压”,经治疗,一度病情好转,表现豁然开朗,对往事感到莫明其妙,2天后病
投资者之所以买入看涨期权,是因为他预期这种金融资产的价格在近期内将会()。
下列财政收入中,属于一般性财政收入的有()。
某公司购入一批价值20万元的专用材料,因规格不符无法投入使用,拟以15万元变价处理,并已找到购买单位。此时,技术部门完成一项新产品开发,并准备支出50万元购入设备当年投产。经化验,上述专用材料完全符合新产品使用,故不再对外处理,可使企业避免损失5万元,并且
注意事项1.本题本由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中,阅读给定资料参考时限为40分钟,作答参考时限为110分钟。满分为100分。2.监考人员宣布考试开始时,你才可以开始答题。3.请在题本、答题卡指定位置填写自己的姓名,填涂准考
"Hi,there.How’sitgoing?""Oh,fine.Fine.Howaboutthisweather,huh?""Well,Iguesswecanalwaysusetherain."
硬中断服务程序结束返回断点时,程序末尾要安排一条指令IRET,它的作用是( )。
最新回复
(
0
)