首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2013-05-04
66
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/aUB7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
TheMastersofBusinessAdministration(MBA),thebestknownbusinessschoollabel,isanintroductiontogeneralmanagement.Th
Althoughthestigma(污名)onceassociatedwithmentalillnesshasrecededinrecentyears,mostofthe12millionAmericanswhoh
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledProsandConsofTextMessage.Youshouldwriteatlea
A、Makereservationsinadvance.B、Bookticketsreservedforatleast90days.C、Buyticketsonlineorbytelephone.D、Choosetic
A、Shedoesn’tknowhowtousethesearchengine.B、Thecomputerdoesn’tworkaftershetypesintothekeywords.C、Thebookshave
IfenvironmentaltrendsinWesternnationscontinueonapositivetrack,somedaychildrenmayask,"Mommy,whatwaspollution?"
Musicproducesprofoundandlastingchangesinthebrain.Schoolsshouldaddmusicclasses,notcutthem.Nearly20yearsago,a
A、Thewishtobetannedquickly.B、Theadvancementoftechnology.C、Theneedofnormalpeople.D、Thecureofakindofskindise
A、Stoptobuyanumbrella.B、Runquicklythanusual.C、Findshelterfromrain.D、Walkinnormalspeed.D推理判断题。短文开头提到古语忠告说在雨里跑比走会
随机试题
下述对牙根形态的生理意义叙述,哪一点是错误的
可用于确定单糖之间的连接位置的方法有
某施工单位将]二程转包,给建设单位造成5万元损失,则该施工单位不可能承担的法律责任是()。
任何经济业务的发生都不会改变“资产=负债+所有者权益”的恒等关系。()
“知之者莫如好之者,好之者莫如乐之者!”体现的课程理念是()。
下列选项中,属于我国法的正式解释的有()。(2014法多22)
小丽在情人节那天收到了专递公司送来的一束鲜花。如果这束鲜花是熟人送的,那么送花人一定知道小丽不喜欢玫瑰,而喜欢紫罗兰。但小丽收到的是玫瑰。如果这束花不是熟人送的,那么,花中一定附有签字名片。但小丽收到的花中没有名片。因此,专递公司肯定犯了以下的某种错误:或
MilankovitchproposedintheearlytwentiethcenturythattheiceageswerecausedbyvariationsintheEarth’sorbitaroundthe
Someconsumerresearchersdistinguish【C1】______"rational"motivesand"emotional"(or"non-rational"motives.Theyusetheterm
A、118B、18C、100D、200B
最新回复
(
0
)