首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words. 没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words. 没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
admin
2019-06-20
96
问题
Please comment on the following quote in no fewer than 300 words.
没有翻译家,世界文学就是句空话。——莫言
选项
答案
The Importance of Translators in World Literature No one could deny the vital role of translators in literature. The Nobel Prize winner Mo Yan once said: "Without the translator, world literature is but a hollow word. " The practices of many brilliant translators have already proved it. In my point of view, only with creative works of translators would world literature be more accepted. Literature is a mirror of culture, while translating reconstructs that culture. Readers could gain access to foreign cultures with aids of translators’ works. Owing to translators’ unique perspectives and creative reproductions , readers often find themselves deeply attracted by local customs, economic situations and life styles of exotic locations all over the world. Thereby, they broaden their horizon and take great pleasures in reading. Also, translators enrich our spiritual world by translating diverse works. For instance, though translation of Andersen’s Fairy tales, we are acquainted with the brave Little Mermaid, and the beautiful and kindhearted Snow White. The truth, the good and the beautiful of these vivid characters deeply impress us. And that, the pleasure and fun are permeated with the childhood, generation by generation. World classics like The Human Comedy and One Hundred Years of Solitude have gained in popularity worldwide thanks to works of translators. Translators serve readers with the feast of the ideas and wisdom by eradicating barriers of languages and nationalities. It is said that great writers such as Lu Xun and Guo Moruo admitted that some of their works are, to some extent, influenced by foreign literature. It is evident that translators are indispensable for flourishing world literature. Thus, translators act as a bridge for enlightening about world literature and promote our spiritual enjoyment. To sum up, it is no exaggeration to say that translators are massagers of the world literature. They are carriers of different cultures and lead readers to a brand new spiritual world with their knowledge, language and diligent work.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/ZCra777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
物联网(IoT,InternetofThings)即“万物相连的互联网”,是在互联网基础上延伸和扩展的网络,是将各种信息【R31】________设备与互联网结合起来而形成的一个巨大网络,可以实现在任何时间、任何地点,人、机、物的互联互通。物
Mr.Whiteworkswithachemicalsimport&exportcompany,buthe______forthisindustrialfair,sinceheisonleave.
Thestatesmanwasevidently______bythejournalist’squestionsandglaredathimforafewseconds.
Aboutonecommercialbankoutofeveryfourhasatrustdepartmentthatprovidesspecializedfiduciaryservicesforitscustomer
It’snothingnewthatEnglishuseisontherisearoundtheworld,especiallyinbusinesscircles.ThisalsohappensinFrance,
AsacandidatefortheMaster’sDegreeprogramintranslation,whatdoyouthinkaprofessionaltranslatorshouldbeequippedwi
TheRomanlanguageservedasthefirstmodelforansweringthequestion.EventosomeonewithnoknowledgeofLatin,thesimilar
Atseveno’clockeachmorningabellsoundsintheredbrickbuildingsonthesteepbankoftheHudsonRiveratOssining,NewYo
AboutadozenyearsagomywifeandIplantedahedgeoftwenty-sevenarborvitaetreesalongtheborderofourbackyard,which,
Wedidholdameetingyesterday,butyou______,sowedidnotinformyou.
随机试题
下列关于一人有限责任公司的说法中,正确的是()
已知甲地正常成年男子的红细胞均数为4.8×1012/L(480万/mm3)。现从该地随机抽取10名正常成年男子,测得其红细胞均数为4.59×1012/L(458.8万/mm3),标准差为0.47×1012/L(47.17万/mm3)。针对该资料,下列说法
已知由方程siny+xey=0,确定y是x的函数,则的值是:
外墙抹灰工程量按()计算。
现场检查的主要方式有()。
我国的法律渊源包括()。
2006年7月,在俄罗斯圣彼得堡召开的八国峰会参加国有俄罗斯、美国、英国、法国、德国、日本和()。
根据以下材料,回答111~115题。下列说法中,不正确的一项是()。
孔尚任:《桃花扇》
大名婚介机构日前做了一次调查,结果发现,结婚的人一般比离婚后没有再婚的人寿命长。这一事实说明,离婚的压力对健康有不良影响。以下哪项如果为真,对以上观点提出了最严厉的质疑?
最新回复
(
0
)