首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
不同的人对退休持不同的态度。有些人认为退休后可享受晚年的生活。但真的退了下来,他们则有点失望。看到自己就要被抛到废物堆里,他们不甘认命,设法另找事干来发挥自己的余热,以继续得到收入。另一些人则对一生中这样一个重大变动早有准备。他们一生为工作操劳,现在筋疲力
不同的人对退休持不同的态度。有些人认为退休后可享受晚年的生活。但真的退了下来,他们则有点失望。看到自己就要被抛到废物堆里,他们不甘认命,设法另找事干来发挥自己的余热,以继续得到收入。另一些人则对一生中这样一个重大变动早有准备。他们一生为工作操劳,现在筋疲力
admin
2019-10-05
71
问题
不同的人对退休持不同的态度。有些人认为退休后可享受晚年的生活。但真的退了下来,他们则有点失望。看到自己就要被抛到废物堆里,他们不甘认命,设法另找事干来发挥自己的余热,以继续得到收入。另一些人则对一生中这样一个重大变动早有准备。他们一生为工作操劳,现在筋疲力尽了,渴望退休后能放松拉紧的弦,好好休息。
选项
答案
Attitudes toward retirement vary from person to person. Some people, before they retire, may think that they will be able to relax and enjoy their old age, but when they actually retire, disappointment sets in. Unwilling to resign themselves to the circumstance of being deemed "spent", being thrown onto the scrap heap, so to speak, they try to seek alternative employment so as to continue making use of their energy, skill, and knowledge in return for extra income. Others have already prepared themselves for this significant change in their lives. After working hard for a major part of their life, they feel exhausted and are eager to relax in retirement with all the strains relieved.
解析
1.本段以平铺直叙的方法对当代社会生活发表议论,故采用一般现在时为总体时态。
2.原文第2句和第3句衔接紧密,带有转折关系,说明有些人退休前与退休后的不同心态,翻译时应采用“增补”的翻译手法,补充出before they retire和when they actually retire,增强译文的逻辑性。“认为退休后可享受”译成may think that they will be able to relax and enjoy,通过一般现在时和一般将来时的组合来明确时间关系,省略“退休后”,避免retirement一词的过度重复。
3.“这样一个重大变动”应译成this significant change,比the significant change指代更明确。
4.第6句的“一生为工作操劳”兼有时间与因果两层逻辑关系,可译成After working hard for a major partof their life;“一生”译成a major part of their life比all their life更为准确,尤其是随着生活条件的不断改善,中国人的平均寿命不断增加,若译成all their life则含有“死之将近”的含义,略带悲观色彩,与全文整体风格略有出入。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/YxbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Positive.B、Negative.C、Indifferent.D、Tolerant.B根据句(6)可知,Caitlin认为在业务上表露情绪是软弱的迹象,它也被认为是女性的特质。女性经常被工作激怒,这样的做法是错误的;认为事情是针对自己而感
A、Adviser.B、Accountant.C、Supervisor.D、Investor.A根据句(7)可知,杰克的工作是投资顾问,因此答案为[A]。
A、Middle-classindividuals.B、Millionaires.C、Lowincomeindividuals.D、Billionaires.C句(6)中,女士总结大卫的话说,金钱对低收入人群的影响更大。因此答案为[C]。
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,要他们来慰藉。他们是人群的需要!假如人群中不产生出若干的文学家,我们可以断定我们的生活,是没有趣味的。
北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。故乡的风筝时节,是春二月。倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡墨色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃
A、It’srelaxing.B、It’sunromantic.C、It’spainful.D、It’sdevastating.ASharon提到夫妻之间应该安排moneydate,用以讨论财务问题。她表示财务约会不一定是unromant
张衡是中国古代杰出的科学家。他长期观察日月和行星的运行规律,知道月亮本身不发光,月光只是月球反射了太阳光。他还正确地解释了“冬天日短夜长,夏天日长夜短”的道理。张衡在他写的书中,提出了“空间和时间都是无限的”的理论。他画出了中国第一张完备的星图,记录了25
中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的深林、壮丽的山河、如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古迹,令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五千多年的历史,遗留下无数的历史文物,包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿
歌迷们冲进演员休息室,抢着同凯莉-米纳合影。
随机试题
两台计算机利用电话线传输数据信号,其必备的设备是()。
MATLAB也是一种能用于数值计算的高级程序设计语言。()
三角波的频率为2Hz时,其脉冲周期为
香薷散的功用是
护士应该知晓危重患者病情恶化的最重要指征是
保证安全生产投入是实现安全生产的重要基础。安全生产投入资金由谁保证应根据企业性质而定,个体经营企业的安全生产投入资金由()予以保证。
背景资料:某安装公司承包了某医院住院大楼的机电安装工程,包括给水排水、电气、通风空调、智能化等工程。采用工程量清单计价,固定单价合同,签约合同价为5000万元,其中含暂列金额为500万元。合同于6月16日签订,合同约定:工程的设备、材料由业主指
报关员注册的有效期为__________,海关在__________对于报关员的延续申请予以审查,符合条件的,准予延续。
把下面的六个图形分为两类,使每一类图形都有各自的共同特征或规律,分类正确的一项是:
WhatiswrongwithLosAngelesLakersstarShaquilleO’Neal?
最新回复
(
0
)