首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人似乎很喜欢红黄两色。中国国旗就是由这两种颜色组成的。很多重大场合的装饰和重要书籍的封面设计(cover design)总会用到这两种颜色。国庆节天安门广场摆放的鲜花也是以这两种颜色为主调。或许是因为汉族的发源地是黄土高原(Loess Plateau)
中国人似乎很喜欢红黄两色。中国国旗就是由这两种颜色组成的。很多重大场合的装饰和重要书籍的封面设计(cover design)总会用到这两种颜色。国庆节天安门广场摆放的鲜花也是以这两种颜色为主调。或许是因为汉族的发源地是黄土高原(Loess Plateau)
admin
2020-06-30
60
问题
中国人似乎很喜欢红黄两色。中国国旗就是由这两种颜色组成的。很多重大场合的装饰和重要书籍的封面设计(cover design)总会用到这两种颜色。国庆节天安门广场摆放的鲜花也是以这两种颜色为主调。或许是因为汉族的发源地是黄土高原(Loess Plateau),所以中国人最崇尚黄色。中国人也酷爱红色。据说中国曾有“赤县神州”之称,中国人现在也喜欢自称“赤子”。
选项
答案
Chinese people seem to like the red and yellow colors a lot. The two colors are used for the Chinese national flag. They are also the predominant colors for the cover designs of some important books, as well as the decoration for major events, such as the flowers displayed in Tian’anmen Square during the National Day holiday. Maybe because the Hans originated in the Loess Plateau, the Chinese admire the color of yellow very much. Chinese people also like the red color a lot. It is said that China used to be called the "red country". Even now Chinese people like to refer to themselves as "Chizi", meaning the "red descendant".
解析
1.第一句中“似乎很喜欢”可以翻译为seem to like。
2.第二句的主语是中国国旗,但是在翻译时为了和下文保持语篇的连贯,我们将译文的主语换成了The two colors。
3.第五句中“发源地”一词在翻译时我们没有使用名词,而是将其转化为了动词originate,以避免主语过长的情况。
4.最后一句中“赤子”是个文化负载词,这里我们采用了音译加注的方法进行翻译,译成了“Chizi”,meaning the“red descendant”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/YYd7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Itmeanstheyearyoutakeoffandyou’llcontinueschoolwithenoughmoney.B、Itmeanstheyearyouhaveoffbetweenhighsch
A、Veryfewofthemareengagedinresearch.B、Theywerenotawardeddegreesuntil1948.C、Theyhaveoutnumberedmalestudents.D
A、Herattractiveclothing.B、Herbeautifulfigure.C、Herunusualheight.D、Herfashionablehandbag.B短文说,在市场拥挤的人流中,她显得非常优雅。故B正确。
A、Banks,governmentagenciesandcreditunions.B、Banks,depositunionsandmoneymarketfunds.C、Banks,savings-and-loansandd
登山(mountaineering)是指在特定要求下,运动员徒手或使用专门装备,从低海拔地形向高海拔山峰进行攀登的一项体育活动。与其他运动项目不同,登山运动的竞技性,不是表现为运动员之间的比赛和对抗,而是表现为运动员与自然环境的抗争,是人的生命力(vita
A、Growing,yetuncertain.B、Expandingandsecure.C、Contracting,yetstable.D、Decliningandinsecure.A女士问及security方面的信息时,男士回答:
九寨沟风景区(JiuzhaigouScenicArea)是世界上最佳的旅游景区之一。它位于四川省九寨沟县内,距离成都约450公里,因沟内有9个村寨而得名。九寨沟里森林遍布,沟内有108个色彩斑斓的湖泊。九寨沟海拔(elevation)2000多米,气候
杭州杭州位于中国东南沿海,京杭大运河的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说:“上有天堂,下有苏杭”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美。元朝时曾被意大利著名旅行家马可•波罗赞为“世界上最美丽华贵之城”。西湖拥有三面云山,一水
中国人的姓名通常姓(familyname)在前,名(givenname)在后。中国有10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历史上,人名的受欢迎程度会随着时事而变化。例如,“文化大革命”(CulturalRev
随机试题
执行职务的医疗保健人员发现以下情况,必须按照国务院卫生行政部门规定的时限向当地卫生防疫机构报告疫情
患儿,男,2岁,精神萎靡,眼窝明显凹陷,哭时泪少,口唇干燥,皮肤弹性差,尿量明显减少,被诊断为中度脱水,该患儿失水量占体重的百分比是
简述局域网络操作系统的概念及基本任务。
神经元可分为()等几种。
以下属于心智技能的是()。
左边给定的是纸盒的外表面,下列哪项能由它折叠而成?
城市建筑不协调,有些建筑个体不顾城市整体,个性过于张扬,不能形成良好的城市形象,有些城市在建设规划中,不尊重自然山水,往往让人们有山不见山,有水不见水,这两种城市规划给我们的启示是:
结合材料,回答问题:在现代社会,信用体系就像一只看不见的手,约束着人们的行为,也守护着社会的和谐运行。而要维护信用体系,离不开对违法背信行为的制裁。中共中央办公厅与国务院办公厅于近日联合发布的《关于加快推进失信被执行人信用监督、警示和惩戒机制建设的意见》
孙中山先生说,做人最大的事情,“就是要知道怎么样爱国”。习近平指出:“爱国,是人世间最深层、最持久的情感,是一个人立德之源、立功之本。”“气节也好,人格也好,爱国是第一位的。”检验一个人对祖国忠诚程度的试金石是其()
事情的【146】尽管重要,但是做事情的过程更加重要,因为结果好了我们会更加快乐,但过程使我们的生命【147】。人的生命最后的结果一定是死亡,我们不能因此说我们的生命没有意义。世界上很少有永恒。大学生谈恋爱,每天都在信誓旦旦地说我会爱你一辈子,这实际上是不真
最新回复
(
0
)