首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage Three (1)I began learning German at the age of 13, and I’m still trying to explain to myself why it was love at firs
Passage Three (1)I began learning German at the age of 13, and I’m still trying to explain to myself why it was love at firs
admin
2022-09-07
48
问题
Passage Three
(1)I began learning German at the age of 13, and I’m still trying to explain to myself why it was love at first sound. The answer must surely be: the excellence of my teacher. At an English public school not famed for its cultural generosity, Mr. King was that rare thing: a kindly and intelligent man who, in the thick of the second world war, determinedly loved the Germany that he knew was still there somewhere. Rather than join the chorus of anti-German propaganda, he preferred, doggedly, to inspire his little class with the beauty of the language, and of its literature and culture. One day, he used to say, the real Germany will come back. And he was right. Because now it has.
(2) Why was it love at first sound for me? Well, in those days not many language teachers played gramophone records to their class, but Mr. King did. They were old and very precious to him and us, and he kept them in brown paper bags in a satchel that he put in his bicycle basket when he rode to school. What did they contain, these precious records? The voices of classical German actors, reading romantic German poetry. The records were a bit cracked, but that was part of their beauty.
(3) And I loved them. I learned to imitate, then recite them, crack and all. And I discovered that the language fitted me. It fitted my tongue. It pleased my Nordic ear. I also loved the idea that these poems and this language that I was learning were mine and no one else’s, because German wasn’t a popular subject and very few of my schoolmates knew a word of it beyond the Achtung! and Hande hochl that they learned from propaganda war movies.
(4) But thanks to Mr. King, I knew better. And when I decided I couldn’t stand my English public school for one more day, it was the German language that provided me with my bolt-hole. The year was 1948. I couldn’t go to Germany, so I went to Switzerland and at 16 enrolled myself at Bern University. So it’s no wonder that when later I went into the army for my national service, I was posted to Austria. Or that after the army I went on to study German at Oxford. And so to Eton, to teach it.
(5) You can have a lot of fun with the German language, as we all know. You can tease it, play with it, send it up. You’ve probably heard the Mark Twain gag: "Some German words are so long that they have a perspective. " You can make up crazy adjectives like " my-recently-by-my-parents-thrown-out-of-the-window PlayStation". And when you’re tired of floundering with nouns and participles strung together in a compound, you can turn for relief to the pristine poems of a Halderlin, or a Goethe, or a Heine, and remind yourself that the German language can attain heights of simplicity and beauty that make it, for many of us, a language of the gods. And for all its pretending, the German language loves the simple power of monosyllables.
(6) The decision to learn a foreign language is to me an act of friendship. It is indeed a holding out of the hand. It’s not just a route to negotiation. It’s also to get to know you better, to draw closer to you and your culture, your social manners and your way of thinking.
(7) And the decision to teach a foreign language is an act of commitment, generosity and mediation. It’s a promise to educate—yes—and to equip. But also to awaken; to kindle a flame that you hope will never go out; to guide your pupils towards insights, ideas and revelations that they would never have arrived at without your dedication, patience and skill. To quote Charlemagne; "To have another language is to possess a second soul. He might have added that to teach another language is to implant a second soul. "
(8) Of course, the very business of reconciling these two souls at any serious level requires considerable mental agility. It compels us to be precise, to confront meaning, to think rationally and creatively and never to be satisfied until we’ve hit the equivalent word, or—which also happens—until we’ve recognised that there isn’t one, so hunt for a phrase or circumlocution that does the job.
(9) No wonder then that the most conscientious editors of my novels are not those for whom English is their first language, but the foreign translators who bring their relentless eye to the tautological phrase or factual inaccuracy—of which there are far too many. My German translator is particularly infuriating.
(10) In the extraordinary period we are living through—may it be short-lived—it’s impossible not to marvel at every contradictory or unintelligible utterance issuing from across the Atlantic. And in marvelling, we come face-to-face with the uses and abuses of language itself.
(11) Clear language—lucid, rational language—to a man at war with both truth and reason, is an existential threat. Clear language to such a man is a direct assault on his obfuscations, contradictions and lies. To him, it is the voice of the enemy. To him, it is fake news. Because he knows, if only intuitively, what we know to our cost: that without clear language, there is no standard of truth.
(12) And that’s what language means to a linguist. Those who teach language, those who cherish its accuracy and meaning and beauty, are the custodians of truth in a dangerous age. And if they teach German— and teach it in my beleaguered country—they are quite particularly to be prized, all the more so because they are an endangered species. Every time I hear a British politician utter the fatal words, "Let me be very clear" , these days I reach for my revolver.
(13) By teaching German, by spreading understanding of German culture and life, today’s honorands and their colleagues will be helping to balance the European argument, to make it decent, to keep it civilised. They will be speaking above all to this country’s most precious asset: its enlightened young, who—Brexit or no Brexit—see Europe as their natural home, Germany as their natural partner, and shared language as their natural bond.
The word "bolt-hole" in Para. 4 is closest in meaning to________.
选项
A、consolation
B、occupation
C、opportunity
D、sanctuary
答案
D
解析
语义题。根据题干定位至第四段。问题涉及词汇所在句前半句提到,作者那时已经不能忍受自己所在的公立学校的教育,而该词汇之后的内容说明了作者学习德语和用德语开展工作的人生经历,由此可知,这个词所指的应该是逃避一些自己不喜欢的事物的机会或空间等,这与[D]“避难所”意思最为接近,故[D]为答案。从上下文可知,作者并非遭遇到任何不幸,因此[A]“安慰”不符合原文,故排除;德语为作者提供的不仅是工作,而且还有深造学习的机会,故[B]“职业”太过片面,因此排除;[C]“机会”不能对应本段第二句所说的作者无法忍受英国公立学校的内容,也不够贴切,故排除。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/YBBK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
PASSAGETHREEWhatfeaturedelightstheauthormost?
PASSAGETWOWhatdoestheword"lineage"inthelastparagraphmean?
PASSAGEONEWhatisthepassagemainlyabout?
A、Itdevotesmorepagestosportsevents.B、Itputsthehoroscopesonthefrontpage.C、Ithasamuchlongerhistory.D、Itconta
Nowlet’stakealookatthefirstapproach,thatis,meaningis【T1】______.Doesaworkofliteraturemeanwhattheauthorinten
Nowlet’stakealookatthefirstapproach,thatis,meaningis【T1】______.Doesaworkofliteraturemeanwhattheauthorinten
A、Lackofinterestinreading.B、Thepurposeforimprovingreadingability.C、TheinfluenceofHinton’sbooks.D、HisEnglishtea
A、Thedrivercanjudgedistance.B、Thedriverknowseverystreetwell.C、Thedriverkeepsknowledgeupdating.D、Thedriverlives
A、Shelearnedhowtodowordprocessing.B、Shedidasecretarialcourse.C、Shetaughtotherstypingandshorthand.D、Shegotaj
A、Havingroommates.B、Practicingcourttrials.C、Studyingtogether.D、Takingnotesbyhand.D细节理解题。本题考查母女二人作为学生的共同之处。听力材料中提到Ass
随机试题
新生儿尿路感染的症状包括
关于糖尿病神经病变的叙述,下列哪项是错误的
男孩,7岁。低热三天,两下肢及臀部有出血性皮疹,突出皮面,伴腹痛及便血一次,可能诊断为
背景材料:某高速公路设计车速为120km/h,路面面层为三层式沥青混凝土结构。施工为大型公路专业施工企业,设施精良,技术力量雄厚。为保证工程施工质量,施工时作了如下控制:(1)选用合格的石料进行备料,严格对下承层进行清扫,并在开工前进行
关于乳化炸药特点的说法,正确的是()。
共8题。每题的备选项中,只有1个最符合题意。某企业年销售产品收入为3600万元,企业销售利润率为10%,其信用条件是:2/10,n/30,享受现金折扣的客户占40%,其余在信用期内付款。管理成本占销售收入的1%,坏账损失占销售收入的2%,收账费用占销售收
如无特殊原因,送站的地陪应在()将离店手续办理完毕。
下面的句子中应删去哪些词语意思才最简明、连贯?()生命旅程中,大多数人都希望自己能够出人头地、出类拔萃,可是人生中有很多东西不是我们所能控制和左右的,所以学会妥协也是一种生存的方式。
从______到质疑唏嘘,从“待价而沽”到“折价而售”。“海归”们不再是所谓的“天之骄子”。当求职简历______。当残酷的现实远不及当初设想的蓝图那么美好,他们开始反思当初的留学是否值得。依次填入划横线处最恰当的一项是:
刑法上的因果关系是指人的危害社会的行为与危害结果之间存在的()。
最新回复
(
0
)