首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
admin
2012-06-26
61
问题
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。
选项
答案
According to the latest statistics, 67 percent of the U.S. population have access to the Internet, a percentage six times that of China(as large as China’s/ six times the percentage in China). Despite the influential(huge)role of the Internet, many problems(issues)are far from settled(solved), such as viral invasion(the attack by viruses)and information security. Even if it is possible to find final(eventual)solutions/these problems can be settled in the long run, it will take painstaking efforts and many years.
解析
1.“能上网”可翻译为access the Internet、have access to the Internet、have the Internet access。注意internet前要有定冠词。
2.倍数的表达看似复杂,实际上不难,关键是抓住规律。倍数词后不要用介词of,有时也不需as...as...,可以直接接表示量的词,如size、age、length、weight price、cost、speed、population。例如:
他年龄是我的二倍。
He is twice my age.
他阅读的速度是我的两倍。
He can read at twice my speed或He can read twice as fast as I do.
该教室的面积是我房间面积的四倍。
This classroom is four times the size of my room.
3.翻译“尽管”时,能用介词despite或in spite of的情况下就不要用从句表达。中国学生习惯于首选though或是although,其实despite的使用频率要远远高于我们的想像。该词不仅常接名词,也可在名词后使用同位语从句或定语从句,
如下列结构:
Despite the hopes of freedom these risings inspired, Soviet policy was not, for the moment, toughened in Eatern Germany. (Obama)
Despite the deserved sense of accomplishment these men and women felt,...our conversations were marked by another, more ominous strain...(Obama)
Despite the possibility that you can learn each text by heart, you need to think in English.
4.表示“远非”可用far from,后面常用形容词,如far from easy/certain/satisfactory/perfect,不能用名词,也没必要加上being。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Y0TO777K
0
研究生英语学位课统考(GET)
相关试题推荐
Accordingtothelawofthatcountry,theParliamentwillhavetobe______beforetheGeneralElection.(2002年中国社会科学院考博试题)
There’sa______inthefactthatalthoughwe’relivinglongerthaneverbefore,peoplearemoreobsessedwithhealthissuesthan
Thesnow______myplantovisitmyauntinthecountryside.(2006年中国矿业大学考博试题)
Theydriftedonthelake,fishingandcatchingshrimpto______.(2013年10月中国科学院考博试题)
Thedoctortoldthestudentsthata(n)______diseasewasonethatcouldbepassedfromonepersontoanother.(2007年中国矿业大学考博试题)
TheBritishpoliticalsystemhas______overseveralcenturiesintoitspresentstate.
Theseplanesareamongthemost______aircraftnowbeingmanufactured
Thephilosopherclaimedthatapersonwhomustconsciouslyovercomehisorherownindifferencebeforehelpinganotherisbehavi
Iarrangedtogotomynewworkbeforemypredecessorleft,sothathecouldhelpmeto______
PresidentJimmygaveabrief______ofthehistoryoftheuniversitybeforetheopeningoftheconference.
随机试题
此患者应进行下列哪项检查:此患者的诊断为:
30岁,女性,婚后5年,因事业发展考虑,半年后计划妊娠。曾手术流产1个次,药物流产2次,近次流产1月前。前来咨询避孕的方法。该女性清宫后半年再次妊娠,并顺利渡过妊娠期,经阴自然分娩。母乳喂养,产褥期后来咨询避孕方法,月经未复潮。医生推荐可选择方法是
女性,38岁,劳累受凉后,水肿3天,尿少(500ml/d左右),血压19.5/12.8kPa(150/98mmHg),血红蛋白8.4g/L,胆固醇7.8mmol/L(300mg%),血清蛋白30g/L,尿蛋白(++),尿RBC(+)。最佳诊断应为
急性糜烂性胃炎出血的特点通常是()
天麻来源于莪术来源于
汇付可分为()。
以下不属于房地产行政法规的是()。
德克萨斯仪器公司是美国一家大型电子工业公司,多年来一直实行在生产部门和职能部门中共同管理的管理体制。公司实行的这套管理体制曾发挥过重要的作用,取得了极为良好的效果,使这个总部设在德州达拉斯的仪器公司发展成为世界上最大的半导体制造商,每年的销售量超过30亿美
能保存网页地址的文件夹是()。
Duringthe1980s,womenstartedtoplayamoreimportantrolein______.Whatisthethemeofthetext?
最新回复
(
0
)