首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
赵州桥建于隋朝,公元605年左右,长50.82米,宽9.6米,跨度37.37米。天才建筑师李春设计并监督了桥的建设。赵州桥结构新颖、造型优美。桥有一个大拱,在大拱的两端有两个小拱,帮助排泄洪水、减轻桥梁重量并节省石材。建成以来,该桥经受了多次洪水和地震,但
赵州桥建于隋朝,公元605年左右,长50.82米,宽9.6米,跨度37.37米。天才建筑师李春设计并监督了桥的建设。赵州桥结构新颖、造型优美。桥有一个大拱,在大拱的两端有两个小拱,帮助排泄洪水、减轻桥梁重量并节省石材。建成以来,该桥经受了多次洪水和地震,但
admin
2022-09-05
79
问题
赵州桥建于隋朝,公元605年左右,长50.82米,宽9.6米,跨度37.37米。天才建筑师李春设计并监督了桥的建设。赵州桥结构新颖、造型优美。桥有一个大拱,在大拱的两端有两个小拱,帮助排泄洪水、减轻桥梁重量并节省石材。建成以来,该桥经受了多次洪水和地震,但其主体结构仍然完好无损,至今仍在使用。
赵州桥是世界桥梁建筑史上的一次创举,是中国古代文明史上的一项杰出成就。类似设计的桥梁直到14世纪才在欧洲出现,比赵州桥晚了700多年。
选项
答案
Translation The Zhaozhou Bridge, which was constructed in the Sui Dynasty around 605 AD, is 50. 82 meters long, 9. 6 meters wide with a span of 37.37 meters. Li Chun, a genius architect, designed and supervised its construction. The Zhaozhou Bridge features a novel structure and graceful shape. The bridge has a main arch with two minor arches on its ends to help release floodwater, reduce the total weight of the bridge and save the stone. Since its completion, the bridge has stood the tests of numerous floods and earthquakes, but its main structure remains intact and still in use today. The Zhaozhou Bridge is a pioneering undertaking in the history of world bridge construction, and an outstanding achievement in the history of the Chinese ancient civilization. Bridges with similar design did not appear in Europe until the 14th century, 700 years later than the Zhaozhou Bridge.
解析
1. 第一句介绍南京长江大桥的基本信息,包括设计者、桥梁形式及长度等。由于句子较长,因此可以分译为两句。第一句介绍桥梁的设计者、设计材料及桥梁形式,第二句介绍桥梁上下层各自的长度。“由中国设计、采用国产材料建造的”是对“铁路、公路两用桥”的修饰成分,因此可以翻译为定语从句或后置定语。第二句可以翻译为and或while连接的并列句。
2. 第二句介绍南京长江大桥建成后的具体作用。根据原文句意可知,“铁路桥连接两条铁路线”的结果是“缩短了火车过江时间”,因此,翻译时可将前面一个分句翻译为主句,将后面一个分句翻译为现在分词形式的结果状语。
3. 第三句介绍南京长江大桥的地位。本句由两个简单句组成,适合翻译为and或"not only…but also…"连接的并列句。“是”可以简单翻译为be动词,也可以使用动词短语serve as。
4. 第四句说明南京长江大桥建成的重大意义。本句共有三个分句,第一个分句强调南京长江大桥建成的总体重大意义,后面两个分句具体介绍该“重大意义”带来的影响,因此,翻译时可以将第一个分句翻译为主句,将后面两个分句翻译为现在分词形式的结果状语。“起到了巨大作用”常译为play a huge/tremendous/significant/great role。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/XoR7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、MakingathoroughinvestigationofthefieldontheInternet.B、Askingmeaningfulquestionsduringthejobinterview.C、Meetin
A、Itisstained.B、Itisstrained.C、Itisstinky.D、Itisstale.A选项都是主系表结构的句子,且表语都是形容词,可猜测题目与某物的性质或特征有关。根据对话,皮衣袖子上有污点,所以男子没有兴趣
A、Englishisthesoleofficiallanguage.B、FewpeoplespeakEnglishthere.C、IthasthelargestIndianpopulationoutsideofAme
A、AmericansvowtochangeitB、Itisnotasbadasitusedtobe.C、Americansknowhowbaditistotheirhealth.D、Americansdo
A、Byobservingtheordinaryonesthathavealreadyerupted.B、Bystudyingthelargerpartofavolcanohiddenunderground.C、By
A、Gainingmoreknowledge.B、Earningadegree.C、Pursuingtheirdreams.D、Expandingtheirhorizons.B
A、Americangovernment.B、Politicalsystem.C、Politicalelection.D、Governmentandpolitics.A演讲者提到,搬到堪萨斯州后,开始教授自己最喜欢的科目:美国政府(Ame
HowCanGirlsWininMathandScience?A)Mathisacumulativesubject,unlikesayhistory,whichcanbelearnedindiscrete
A、Nicotinecanfightthesleepyfeelingcausedbyalcohol.B、Nicotineisaddictivesothatpeoplegrowdependentoncigarettes.
A、Toeducateyoungpeople.B、Toincreasethecigarettes’prices.C、Tohelpsmokersgiveupsmoking.D、Totaketoughermeasures.
随机试题
领导者更愿意界定自己和下属的工作任务和角色,以完成组织目标的是()。
_____是最自觉、清醒地论证了直接经验在个人成长中的意义,并将儿童个体的直接经验加以规范和具体化为课程并且付诸实践的教育家。【】
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
中共“一大”决定党的中心工作是组织工人阶级,领导工人运动。这一决定()。①受苏俄的影响②是不成熟的做法③是缺乏斗争经验的表现④符合当时斗争的需要
A、 B、 C、 D、 B每个图形都是由外部图形和内部图形组成,其中外部图形是轴对称图形,内部图形以第三个图形为中心左右对称,依此规律,故本题选B。
根据下列资料,回答问题制造业中,民间固定资产投资同比增长最多的是:
[A]dog[B]water[C]cat[D]earth[E]air[F]horse[G]pigYoukeepittowatchyourhouse.
A、 B、 C、 B(A)留意copier与coffee部分发音的相似。(B)一会儿告诉你复印机的使用方法,所以正确。(C)该句子适合回答where疑问句。
—Youwon’tfollowhisexample,willyou?—_____,Idon’tthinkheisright.
HospitalityAnAmericanfriendhas【T1】________________youtovisithisfamily.Butif【T2】________________anAmerican’sh
最新回复
(
0
)