首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full【C1】______in the handling of his target
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full【C1】______in the handling of his target
admin
2017-01-09
68
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his source languages, full【C1】______in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of【C2】______use, and a knowledge and understanding of the【C3】______subject-matter in his field of specialization. This is, as it were, his professional equipment. 【C4】______this, it is desirable that he should have an【C5】______mind, wide interests, a good memory and the ability to【C6】______quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work【C7】______his own, often at high speeds, but should be humble enough to consult others【C8】______ his own knowledge not always prove【C9】______to the task in hand. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding【C10】______with printing techniques and proofreading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to【C11】______rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another,【C12】______this ability is frequently【C13】______of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking, 【C14】______that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is an advantage【C15】______a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can do away with. It is, 【C16】______, desirable that he should have an approximate idea about the pronunciation of his source languages 【C17】______ this is restricted to knowing how proper names and place names are pronounced. The same【C18】______to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not 【C19】______. There are many other skills and【C20】______that are desirable in a translator.
【C15】
选项
A、in spite of
B、regardless of
C、rather than
D、other than
答案
C
解析
按常理,对于所要处理的语言,如果译者除了拥有书面文字处理能力之外,还会说这门语言的话,那肯定是一件好的事情,而非不好的因素;hindrance意为“障碍”。因此C项rather than“而不是”符合此处语义要求。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/XZoZ777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Humanbeingshavetheuniqueabilitytoformulatepersonalgoalsforthemselves.Withoutthisformofpersonaldevelopment,the
Humanbeingshavetheuniqueabilitytoformulatepersonalgoalsforthemselves.Withoutthisformofpersonaldevelopment,the
Euthanasiaasalegalquestionisanexerciseinfutility.Agovernmentofthepeoplecannotsanctiontherighttochoosedeath.
Darwindiscoveredtwomajorforcesinevolution—naturalselectionandsexualselectionandwrotethreeradicalscientificmaster
FortheaverageAmericanlivingintheUnitedStatesislikehavingmorethanhalfamilliondollarsinwealth.Sosaysanewst
Theyare"financialweaponsofmassdestruction,"toquotethefamousinvestorWarrenBuffettashesurveyedthemorning-afterd
Superiorcustomerservicecanbeanessentialsourceofstrengthascompaniesemergefromtherecession,butmanagersneedtoun
Itmaynotbeobvious,buthearingtwolanguagesregularlyduringpregnancyputsinfantsontheroadtobilingualismbybirth.A
Itmaynotbeobvious,buthearingtwolanguagesregularlyduringpregnancyputsinfantsontheroadtobilingualismbybirth.A
Ifyou’vegotanearforlanguages,askillofcodingorasteadyhandanddon’tfaintatthesightofbloodthenyourcareerlo
随机试题
叙述距身体前面、后面距离相对远近的方位术语是()。
调整CA6140型车床中摩擦片离合器间隙时,先用一字形旋具把弹簧销压入调节螺母的缺口内,然后旋转调节螺母,间隙适当后,再让弹簧销弹出,重新卡入另一个缺口中即可。()
案情:镇长黄某负责某重点工程项目占地前期的拆迁和评估工作。黄某和村民李某勾结,由李某出面向某村租赁可能被占用的荒山20亩植树,以骗取补偿款。但村长不同意出租荒山。黄某打电话给村长施压,并安排李某给村长送去1万元现金后,村长才同意签订租赁合同。李某出资1万元
安全生产管理工作应做到预防为主。下列对安全生产预防原理应用的说法,正确的是()。
上海证券交易所规定单个会员管理的多个集合资产管理计划由同一托管机构托管的,不可以共用1个专用席位。( )
A公司为增值税•般纳税人,适用的增值税税率为17%。泼公司于2011年3月31日对某生产经营用设备进行安装。(1)A公司2011年6月2日购入生产经营用设备—台,取得的增值税专用发票上注明的设备买价为180万元,增值税额为30.6万元,支付的运杂费为0.
在古典传统里,和谐的反面是千篇一律。“君子和而不同,小人同而不和。”所以和谐的一个条件是对于多样性的认同。中国人甚至在孔子之前,就有了对于和谐的经典认识与体现。中国古代的音乐艺术很发达,特别是一些中国乐器,像钟、磬、瑟等各种完全不同的乐器按照一定的节奏韵律
设X1,X2,…,Xn是来自总体X的简单随机样本,E(X)未知,是样本均值,则下列样本的函数中不是统计量的为().
如果电缆调制解调器使用8MHz的频带宽度,那么在利用64QAM时,它可以提供的速率为______。
AmazinglyfortheBritish,wholovequeues,thereisnoformalline-up—thebarstaffareskilledatknowingwhoseturnitis.Yo
最新回复
(
0
)