首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一切似乎都发生在昨天,发生在时钟跳动的上一秒。记忆在不停地涌现。在门口的土堆中度过整个上午,吃饭时,总是一双脏兮兮的小手。在大街上因一点小情绪而大哭流涕,全然看不到他人投来的异样目光。急于在别人面前显摆新学的文字时,却发现怎么也记不起的小小尴尬,尽管,那时
一切似乎都发生在昨天,发生在时钟跳动的上一秒。记忆在不停地涌现。在门口的土堆中度过整个上午,吃饭时,总是一双脏兮兮的小手。在大街上因一点小情绪而大哭流涕,全然看不到他人投来的异样目光。急于在别人面前显摆新学的文字时,却发现怎么也记不起的小小尴尬,尽管,那时
admin
2018-09-21
68
问题
一切似乎都发生在昨天,发生在时钟跳动的上一秒。记忆在不停地涌现。在门口的土堆中度过整个上午,吃饭时,总是一双脏兮兮的小手。在大街上因一点小情绪而大哭流涕,全然看不到他人投来的异样目光。急于在别人面前显摆新学的文字时,却发现怎么也记不起的小小尴尬,尽管,那时,憋得小脸通红的自己不懂什么叫做尴尬。上学时,总是在听老师在给高年级的同学演讲,向自己讲述时却脑中一片空白。
选项
答案
It seems that everything took place only the day before, or even in the last ticking of the clock. A surge of memory is constantly coming to my mind. I always had meal with a pair of dirty hands after playing with sand and stones around the mound in front of the house for a whole morning. I wailed aloud in the open street just due to slightly low spirits, blind to others’ disapproving glance. The eagerness to show off the new-learned characters to others turned out to be slight embarrassment as I drew a blank at the very moment. Though my face flushed crimson, I had no idea of what is embarrassment at that time. At school, I often sneaked into the lectures to the higher grades while in my own class I was usually absent-minded.
解析
1.本文主要讲述了作者对童年的回忆,本段共六句话,语言优美,描述细致,有画面感,翻译时注意适当地调整句子的语序,保持原文的语言风格。
2.第一句总起,感叹时光易逝。这句话由两个分句组成,后半句是在前一句的基础上进一步感叹时间流逝之快,可考虑增加程度副词even,明确分句间的逻辑关系。“昨天”实际上指的是刚刚逝去的一天,不妨译为the day before。“时钟跳动的上一秒”可以尝试译作the last ticking of the clock。
3.第二句是一个短句。“涌现”一词体现了回忆如决堤的河水绵绵不断地涌上心头的状态,可将回忆译成Asurge of memory,全句可译为A surge of memory is constantly coming to my mind。
4.第三句开始描写回忆的内容,后文四个例子都是从作者的角度描述,原文省略了主语,翻译时应补全主语I。“在门口的土堆中度过整个上午”指作者在玩泥巴,适当补入play with sand and stone有助于读者理解“土堆”的意思。
5.第四句中“因一点小情绪而大哭流涕”可将原因后置,“小情绪”是指轻微的低落情绪,不妨译成slightly lowspirits。后面半句是讲作者大哭时的状态,可用形容词短语作伴随状语。“他人投来的异样眼光”是指路人不赞许的目光,建议译成disapproving glance。
6.第五句较长,这里有个逻辑关系的转换,“急于显摆”和“却发现”说明情况出乎作者的意料,可用turn outto do sth.结构译出原文的语气。后半部分“尽管,那时……什么叫做尴尬”描述作者当时的反应,也可另译成一句。
7.最后一句的前后分句实际上暗含一种对比关系,即高年级的课程和自身课程的上课情况对比,可用while连接两个分句。“头脑空白”可译作absent-minded。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/XUEK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Amazon,whichgotitsstartsellingbooksonline,announcedthisyearthat,forthefirsttime,itsdigitalbookshadoutsold
Concernsafewyearsagothatstudentswouldbeforcedtousestimulantsinthefightforclassrankandhonorsthusseemtobe
ForadevelopingcountrylikeIndiawhoseecologicalandsocio-economicsystemsarealreadyunderpressurefromrapidurbaniza
NewresearchfromtheUnitedStatessuggeststhatthemillennia-oldtherapyofyogacouldbenefitmillionsofpeoplewhosuffe
WhyLearningSpanish?TheimportanceofSpanishisgrowinginEurope.Spanish,with400millionspeakers,isthefourthmostcom
我到这个城市出差,昨天下午下榻在这家旅馆。他和他的妻子就住在我的隔壁。这家旅馆的条件不太好,隔墙很薄,一点都不隔音。他们说话的声音总是很清晰地传过来。很快,我就凭直觉得到了一个印象,那女人很懒,不管什么事情都爱支使丈夫:给我倒杯水:给我找双袜子……
Theinterloperwhoseizedourtelephonelinecontinuedtohitusagainandagainforthenextsixmonths.Thephonecompanysee
Besidesconcernsabouthowadsaffectindividuals,criticshaveraisedethicalissuesabouthowadvertisingaffectssociety.F
Becauseoftherisingcostoffuel,scientistsarebuildingautomobileengineswhowillconservegasolinebutstillrunsmoothly
A、In2012.B、In1829.C、In1967.D、In2014.A根据句(7)可知,女士的表姐告诉她,麦吉尔大学的校园在2012年被《漫旅》评为全世界17个最美大学校园之一。因此答案为[A]。
随机试题
影响和决定货币创造乘数的因素有哪些?
卧式万能铣床的工作台可以在水平面内扳转__________角度,以适应用盘形铣刀加工螺旋槽等工件。
以下哪类疾病中性粒细胞常减少
下列哪种溶血性贫血是获得性的红细胞膜的缺陷所致
健康成年牛,每分钟瘤胃蠕动次数为
下列属于扩张性财政政策的是()。
对于五等电磁波测距三角高程测量,应采用“对向观测”方式,其“对向观测高差较差”的限差要求为()mm,其中,D为测距边的长度(km)。
甲公司2014年度实现利润总额为5000万元,适用的企业所得税税率为25%,递延所得税资产期初余额20万元,期末余额50万元,递延所得税负债期初余额500万元,期末余额200万元。假定当年应纳税所得额调整增加为330万元,则甲公司当年的净利润为()
习近平指出:“只有实行最严格的制度、最严密的法治,才能为生态文明建设提供可靠保障。”建设生态文明,必须建立系统完整的制度体系,用制度保障生态环境、推进生态文明建设。为此要完善经济社会发展考核评价体系。建立系统完整的生态文明制度体系,最重要的是要把(
Althoughheisyoungand(experience)______,hehasdonewell.
最新回复
(
0
)