首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2016-04-01
56
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/WVL7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ThenumberofpeoplewhosurftheInternetviamobiledevicesinChinahasforthefirsttime【C1】______thenumberusingcomputer
Asenseofselfdevelopsinyoungchildrenbydegrees.Theprocesscanusefullybethoughtofintermsofthegradualemergence
Before1965manyscientistspicturedthecirculationoftheocean’swatermassasconsistingoflarge,slow-movingcurrents,suc
TryingtooHardCanSlowNewLanguageDevelopmentA)Neuroscientistshavelongobservedthatlearningalanguagepresentsadiffe
TheUnitedStatesisoneofthefewcountriesintheworldthathasanofficialdayonwhichfathersarehonoredbytheirchildr
Micro-EnterpriseCreditforStreetYouthA)Althoughsmall-scalebusinesstrainingandcreditprogramshavebecomemorecommonth
Yamagata-bornKenOkuyama,wellknowninautomobiledesigncircles,wasbroughtintostylethecompany’ssuperglossynewCruis
TheBirthofScientificEnglishA)Worldscienceisdominatedtodaybyasmallnumberoflanguages,includingJapanese,Germanan
Theproblemofhowhealth-careresourcesshouldbeallocatedorapportioned,sothattheyaredistributedinboththemostjust
A、GoingtoItalyvs.helpinghermother.B、GoingtoNepalvs.stayinghome.C、Havingfunvs.makingmoney.D、Attendingherfamil
随机试题
金块本位制的特点。
为防止沥青老化影响试验结果,沥青试样在灌模过程中,若试样冷却,反复加热不得超过()次。
关于220kV变电站无功补偿装置自动投切功能,正确的说法是()。
某二级公路一座中桥在施工中发生主拱圈垮塌,未发生人员死亡,但直接经济损失(含抢修费)达到580万元,该工程质量事故属于()。
下列关于流动资产的持有成本,说法正确的有()。
假设在资本市场中,平均风险股票报酬率为14%,无风险报酬率为10%,某公司普通股β值为1.5。该公司普通股的资本成本为()。
在其他环境条件基本相似的情况下,行政管理幅度与管理层次的关系为()。
新军事变革中美国陆军数字化建设已经取得很大成果。但由于作战指导和作战理论的失误,大大限制了信息化武器装备效能的发挥,使地面部队陷入高不成低不就无所适从的尴尬境地。所以,在新军事变革和信息化武器装备发展过程中,要特别强调指挥员的高科技素质和对信息化武器装备的
当x→0时,若有,则A=________,k=________.
CouldyoureproduceSiliconValleyelsewhere,oristheresomethinguniqueaboutit?Itwouldn’tbesurprisingifitwereha
最新回复
(
0
)