首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The woman______(担心服用这种药的副作用), but her doctor reassured her that it is absolutely harmless.
The woman______(担心服用这种药的副作用), but her doctor reassured her that it is absolutely harmless.
admin
2012-02-02
75
问题
The woman______(担心服用这种药的副作用), but her doctor reassured her that it is absolutely harmless.
选项
答案
was worried about the side effects of taking this medicine
解析
由reassured判断,所译部分应用过去式。“担心”应译为be worried about。“副作用”应用the side effects来表达,由于副作用不止一种,effects应用复数形式。“服用这种药”应用take this medicine来表达,故“担心服用这种药的副作用”应译为was worriedabout the side effects of taking this medicine。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/VoE7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Shynessisthecauseofmuchunhappinessforagreatmanypeople.Shypeopleareanxiousand【B1】______;thatis,theyareexces
Theplaceofthechildinsocietyhasvariedforthousandsofyearsandhasbeenaffectedbydifferentculturesandreligions.
A、Itisn’treliable.B、Itneedschecking.C、Itisdefinitelytrustworthy.D、Itwon’thurttotry.D本题考查女士对网上征婚的态度,其实通过女士向男士的介绍,最
Thecomputervirusisanoutcomeofthecomputerovergrowthinthe1980s.Thecauseofthistermisthelikenessbetweenthebio
Today,moreandmorepeopleareusingcreditcardsinsteadofmoneytobuythethingstheyneed.Almostanyonewhohasasteady
Whensome19thNewYorkerssaid"Harlem",theymeantalmostallofManhattanabove86thStreet.Towardtheendofthecentury,h
Scholarsandstudentshavealwaysbeengreattravelers.Theofficialcasefor"academicmobility"isnowoftenstatedinimpress
Scholarsandstudentshavealwaysbeengreattravelers.Theofficialcasefor"academicmobility"isnowoftenstatedinimpress
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,naturalsciencesorsciencesdealingwithnaturalworld,and
InJulyof1970,theWhiteHouseandCongressworkedtogethertoestablishtheEnvironmentalProtectionAgency(EPA)inre
随机试题
乳牙龋药物治疗时,具有腐蚀性的药物是
A、绿黑色B、樱红色C、白色D、浅橘红色E、黄色石膏的条痕
某市的大华家具厂和天使文具厂以联合体形式参加政府的采购,那么下列哪些是参加联合体的供应商应满足的要求?( )
下列有关绩效改进方法的表述,不正确的是()。
根据合伙企业法律制度的规定,下列关于有限合伙企业的表述中,正确的是()。
由呼吸道黏膜受刺激引起的以清除障碍物为目的的反射呼吸变化称为()。
下列选项与“我思故我在”观点一致的是()。
《色弗尔条约》
“从物到感觉和思想”与“从思想和感觉到物”是()。
下列关于域名的说法中,正确的是()。
最新回复
(
0
)