首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
党的执政方式与政府职能转变带来的组织约束机制和资源获取方式的变化,全球化形势下国际妇女组织运作模式的影响,民间妇女团体大量涌现引发的组织竞争合作格局的改变,妇女群体利益需求多元化的挑战以及组织内部的结构性问题与强烈的变革愿望是妇联寻求组织变革的直接动因。实
党的执政方式与政府职能转变带来的组织约束机制和资源获取方式的变化,全球化形势下国际妇女组织运作模式的影响,民间妇女团体大量涌现引发的组织竞争合作格局的改变,妇女群体利益需求多元化的挑战以及组织内部的结构性问题与强烈的变革愿望是妇联寻求组织变革的直接动因。实
admin
2011-01-11
90
问题
党的执政方式与政府职能转变带来的组织约束机制和资源获取方式的变化,全球化形势下国际妇女组织运作模式的影响,民间妇女团体大量涌现引发的组织竞争合作格局的改变,妇女群体利益需求多元化的挑战以及组织内部的结构性问题与强烈的变革愿望是妇联寻求组织变革的直接动因。实现这一变革的途径包括重新调整和发展妇联组织与党和政府的关系,拓展妇联组织的职能,实施资源开发战略,对妇联组织的组织结构、组织制度和组织功能进行渐进式变革,使妇联组织在主动适应内外部环境的变迁中获得不断的发展。
选项
答案
The direct reasons for women’s federations to seek organizational transformation include the changes in the organizational binding mechanism and the ways of resources acquisition brought about by the transformation of the ways of governance of the Party and the functions of the government, the influence in the operational pattern of international women’s organizations under globalization, the changes in the organizational competition and cooperation pattern arising from the emergence of large numbers of mass women’s organizations, the challenges presented by women’s demand for diversity of interests, and the structural problems within the organizations and the strong desire for transformation. The ways of realizing the transformation include readjusting and promoting the relations between women’s federations on the one hand and the Party and government on the other, broadening the functions of women’s federations; implementing the resources development strategy, and gradually transforming their organizational structure, systems and functions, so as to enable them to steadily grow while actively endeavoring to adapt themselves to changes in internal and external environments.
解析
1.党的执政方式与政府职能转变带来的组织约束机制和资源获取方式的变化,全球化形势下国际妇女组织运作模式的影响,民间妇女团体大量涌现引发的组织竞争合作格局的改变,妇女群体利益需求多元化的挑战以及组织内部的结构性问题与强烈的变革愿望是妇联寻求组织变革的直接动因。The direct reasons for women’s federations to seek organizational transformation include the changes in the organizational binding mechanism and the ways of resources acquisition brought about by the transformation of the ways of governance of the Party and the functions of the government, the influence of the operational pattern of international women’s organizations under globalization, the changes of the organizational competition and cooperation pattern arising from the emergence in large numbers of popular women’s organizations, the challenges presented by women’s demand for diversity of interests, and the structural problems within the organizations and the strong desire for transformation.
[分析] 理解结构采分点。
原文句子很长,需要分析其结构。其句子主干相当明晰,即妇联寻求组织变革的直接动因是……。为避免英文中头重脚轻的句子,需将“妇联寻求组织变革的直接动因”译成主语,放在译文的开头The direct reasons for women’s federations to seek for organizational transformation, 其他各个部分直接译成短语的形式。“党的执政方式与政府职能转变”the transformation of the ways of governance of the Party and the functions of the government是时事常用的短语。实现这一变革的途径包括重新调整和发展妇联组织与党和政府的关系,拓展妇联组织的职能,实施资源开发战略,对妇联组织的组织结构、组织制度和组织功能进行渐进式变革,使妇联组织在主动适应内外部环境的变迁中获得不断的发展。The ways of realizing the transformation include readjusting and promoting the relations between women’s federations on the one hand and the Party and government on the other, broadening the functions of women’s federations, implementing the resources development strategy, and gradually transforming their organizational structure, systems and functions, so as to enable them to steadily grow while actively endeavoring to adapt themselves to changes in internal and external environments.
[分析] 理解结构采分点。
原句又是个长句子,翻译手法与前一句基本相同,但短语不定式“使妇联组织在主动适应内外部环境的变迁中获得不断的发展”应该翻译成表示目的的不定式短语形式,即“so as to enable them to steadily grow while actively endeavoring to adapt themselves to changes in internal and external environments”,修饰“妇联组织的组织结构、组织制度和组织功能进行渐进式变革”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/VerO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
Thevisitorsareimpressedbythehospitalityofthelocalpeople.
Teachersneedtobeawareoftheemotional,intellectual,andphysicalchangesthatyounga-dultsexperience.Andtheyalsoneed
Norevolutionsintechnologyhaveasvisiblymarkedthehumanconditionasthoseintransport.Movinggoodsandpeople,theyhav
Aboutfiftyyearsago,plantphysiologistssetouttogrowrootsbythemselvesinsolutionsinlaboratoryflasks.Thescientists
Itisclearthatwearerapidlybecomingaglobalculture.Newformsofinformationtechnology,intercontinentaltravel,andthe
AccordingtothelatestnewsfromTiantaiCounty,TaizhouCity,ZhejiangProvince,afootbathshopbrokeoutfire,beinginjure
女士们,先生们:英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国
A:首先祝贺您荣膺本届奥斯卡最佳外语片奖。您知道,我们中国人一直有一个“奥斯卡情结”。能否请您谈谈看法?B:Thanks.ActuallyI’vebeenanardentfanofChinesekungfumovies.And
许多家庭都努力着既要发展各自事业,满足消费需求,又希望拥有美满的家庭生活。设定重点就易于保持健康。把你认为生活中重要的事情列成一张清单,如与家人共度时光、事业有成、身体健康……然后瞧一瞧它们列在一起是什么样的。比如说,你也许发觉工作对你很重要,而和家人在一
随机试题
普鲁卡因可竞争抑制干扰下述哪一药物的抗菌作用:
全世界遵循的进行人体实验的行为规范是
国务院发布的《财务会计报告条例》的法律地位低于全国人大常委会通过的《中华人民共和国会计法》。()
企业可以建立企业年金的条件为()。
在社会策划模式中,()是收集和分析资料,以及系统分配时间和动员资源。
下列不属于口述史学优点的是()。
对于流窜作案、多次作案、结伙作案的重大嫌疑分子,提请审查批准逮捕的时间可以延长至( )。
下列关于三次科技革命的说法正确的是()。
设f(x,y)在全平面有连续偏导数,曲线积分在全平面与路径无关,且求f(x,y).
Refertotheexhibit.WhatisthecorrectaddressingforaframeandpacketreceivedbyHostBfromHostA?
最新回复
(
0
)