首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Religion. B、Silk. C、Horses. D、Tobacco. A录音提到丝绸之路上最重要的贸易商品当属宗教,主要是佛教,也有基督教和伊斯兰教。因此选A项。
A、Religion. B、Silk. C、Horses. D、Tobacco. A录音提到丝绸之路上最重要的贸易商品当属宗教,主要是佛教,也有基督教和伊斯兰教。因此选A项。
admin
2017-06-29
50
问题
The greatest impetus for globalization today is no doubt the internet, but one of the first major drivers of globalization came into being about two thousand years ago. [22]It was the Great Silk Road, which was the oldest, longest, and most historically significant trade route in the world, and it significantly changed the cultures of almost all of continental Eurasia.
The Silk Road wasn’t actually a single road, though. It was actually a network of trade routes between China and Italy. Travelling across this vast area was difficult, to say the least, and it took centuries for these trade routes to reach completion.
The Silk Road developed slowly from the East. Its first big impetus came during the Han Dynasty in China, whose emperors reigned from about 200 BC to about 200 AD. China’s warring states had just been united, and the Great Wall of China had just been begun. Since they were still troubled by northern barbarians, the Han emperors extended the Wall westward and sent out emissaries even farther west in search of allies. In 125 BC, one of their generals, Zhang Qian, brought back news of previously unknown peoples in the west, and of a new, large breed of horse that would be invaluable for the Han cavalry. The emperor was very interested, and so more expeditions were sent out. The "heavenly horses", as they were called, were obtained, and Chinese trade missions eventually pushed through to Persia, bringing back many wonderful gifts for the emperor. [23]Zhang Qian is considered by many to be the father of the Great Silk Road.
Actually, the Silk Road’s name wasn’t coined until the nineteenth century, and silk was never its main commodity, though that fabric must have been very remarkable to Europeans, and it was certainly in demand. [24]The road’s most significant commodity was probably religion—primarily Buddhism, but to a lesser extent, Christianity and Islam as well. Buddhism surged east from northern India in the fourth and fifth centuries AD, where it later reached its height of development in China and Japan.
The Silk Road’s greatest years of art and civilization came in the seventh century, during the Tang Dynasty. In 754 AD, one of the largest Asian cities, Chang’an, at the eastern end of the road, boasted a population of more than five thousand foreigners from all over Eurasia. After this time, however, the internal stability of China began dissolving, and robbers and neighboring states increasingly pillaged the Silk Road caravans. [25]Eventually, sea trade and sea travel began to replace these slow, unsafe land routes.
22. What do we learn about the Silk Road?
23. What do we learn about Zhang Qian?
24. What is the most significant commodity of the Silk Road?
25. What is the advantage of sea trade and sea travel?
选项
A、Religion.
B、Silk.
C、Horses.
D、Tobacco.
答案
A
解析
录音提到丝绸之路上最重要的贸易商品当属宗教,主要是佛教,也有基督教和伊斯兰教。因此选A项。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/UNU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Inmanystressfulsituationsthebody’sresponsescanimproveourperformance.Webecomemore【B1】______,morealert,betterabl
ItiscommonlybelievedintheUnitedStatesthatschooliswherepeoplegotogetaneducation.Nevertheless,ithasbeensaid
TheInternetandInternetuserscanbetargetsforhackers.Hackersarepeoplewhousetheircomputerstogain【B1】______access
TheInternetandInternetuserscanbetargetsforhackers.Hackersarepeoplewhousetheircomputerstogain【B1】______access
A、Lastweek.B、Threeweeksago.C、Twomonthsago.D、Threeyearsago.B细节题。文章详细说明了购物中心的情况:花费三年打造,终于在三个星期前正式营业,比预期晚了两个月,故选B。由选项可知,
“中国制造”指在中国制造的商品所附的标签。由于中国有丰富的劳动力资源和原材料资源等优势,中国制造的产品物美价廉,受到世界各国的欢迎。中国的制造业迅速发展,“中国制造”已经成为一个在全球广受认可的标签。目前中国已经成为世界制造业的中心,被称为“世界工厂”。尽
A、HewasoneofthegreatestemperorsinHanDynasty.B、HebroughttoPersiaanewbreedofhorsefromChina.C、Hewasconsidere
A、TheywerecommonintheUnitedStates,butnotinEurope.B、Onlyafewpeoplehadthem.C、Peopleconsideredthemessential.D、
A、Asinglemediumpearcontainsnearly24calories.B、Pearconsumptionisassociatedwithlowerbodyweight.C、Peoplewhoconsum
随机试题
试述意译词与借词及仿译词的区别。
男,63岁,近半年来常有不明原因的低热,体温37.5℃左右,未诊治。1周前肉眼血尿一次来就诊。血压170/100mmHg,查体未发现异常,查血红蛋白97g/L,尿常规(-)。其最可能的病因是
男性,30岁,间断上腹隐痛不适3年,胃镜提示:胃窦黏膜花斑样改变,Hp尿素酶试验阳性男性,26岁,间断发作性上腹痛1年,胃镜提示:胃窦黏膜轻度花斑样改变,Hp尿素酶试验(一),Hp病理组织学染色(一);该患者胃镜检查后第二天上腹痛加重,并伴有恶心呕吐,
关于肝脏功能的叙述,错误的是
“大兴号”是在英国登记并悬挂英国国旗营运的货轮,该货轮的所有人为澳大利亚A公司,船舶的光船承租人为中国B公司,其雇佣的船长为越南甲公民。因为B公司拒绝支付甲的工资,甲向我国广州海事法院提起诉讼。依据我国海商法,该案应当适用哪国法律?()
《中华民国临时约法》的内容包括:()
关于ETF联接基金,下列说法错误的是()。
证券公司、证券投资咨询机构及其人员违反法律、行政法规和《发布证券研究报告暂行规定》及《证券投资顾问业务暂行规定》的,中国证监会及其派出机构可以采取的监管措施有()。Ⅰ.责令改正Ⅱ.出具警示函Ⅲ.责令暂停发布证券研究报告Ⅳ.责令加
1921年7月23日,中国共产党第一次全国代表大会在上海召开。大会选举产生了党的领导机构(),()为书记。
Onceuponatime,youbelievedinthetoothfairy.Youcountedonthestabilityofhousingpricesanddependedonbankerstobe,
最新回复
(
0
)