首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近几年,电子商务的迅猛发展加快了电子货币(electronic money)的普遍应用。电子货币是通过电脑或手机等电子化方式来支付的货币。电子货币最典型的例子是比特币(bitcoin),它可以用现金购买还能像其他任何货币一样进行交易。与现金支付相比,电
近几年,电子商务的迅猛发展加快了电子货币(electronic money)的普遍应用。电子货币是通过电脑或手机等电子化方式来支付的货币。电子货币最典型的例子是比特币(bitcoin),它可以用现金购买还能像其他任何货币一样进行交易。与现金支付相比,电
admin
2021-05-28
116
问题
近几年,电子商务的迅猛发展加快了
电子货币
(electronic money)的普遍应用。电子货币是通过电脑或手机等电子化方式来支付的货币。电子货币最典型的例子是
比特币
(bitcoin),它可以用现金购买还能像其他任何货币一样进行交易。与现金支付相比,电子货币更加方便,增加了
社会效益
(social benefit),但对银行经营方式产生了冲击。安全性一直是电子货币使用过程中最为关注的问题,因此要建立完善的电子货币支付系统,保证支付的安全性。
选项
答案
E-commerce has undergone tremendous growth in recent years, accelerating the widespread application of electronic money. Electronic money is the currency which is used to pay by electronic means like a computer or mobile phone. The most typical example of electronic money is the bitcoin, which can be bought with real money and used to trade like any other currency. Compared with the cash payment, it is more convenient and raises the social benefit, but it has an impact on the way the bank operates. Security has always been the biggest concern in the process of using electronic money, so it is required to establish a perfect electronic money payment system to ensure the security of payment.
解析
1.第一句中暗含因果关系,翻译时可以将后半部分处理为现在分词结构,作结果状语,即accelerating the widespread application of electronic money。
2.第二句简要介绍了电子货币的定义,“通过电脑或手机等电子化方式来支付的”可翻译为定语从句。
3.第三句后半句“它可以……进行交易”可翻译成非限制性定语从句,“现金”可以翻译为real money或cash。
4.第四句中,“与……相比”可译为Compared with……,“对银行经营方式产生了冲击”可译为has an impact on the way the bank operates。
5.第五句中,“最为关注的问题”可译为the biggest concern;“要……”可译为固定结构it is required to……;“保证支付的安全性”表示目的,可翻译成不定式结构to ensure the security of payment。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/TnJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ToliveintheUnitedStatestodayistogainanappreciationforDahrendorf’sassertionthatsocialchangeexistseverywhere.T
京剧脸谱
中国书法(Chinesecalligraphy)是汉字的书写艺术,旨在在汉字的书写过程中体现线条和布局的美感。书法在中国古代具有重要的实用功能,是所有知识分子都必须掌握的技能,因此出现了大量优秀的书法家(calligrapher)与书法作品(callig
对……有深远影响
中国灯笼的历史源远流长,可追溯到1800多年前的西汉时期(theWesternHanDynasty)。在古代,每年的元宵节前,人们都会挂起红灯笼,来营造一种节日氛围。中国的灯笼艺人把灯笼工艺与传统的绘画、书法(calligraphy)、剪纸、刺绣(e
《史记》(RecordsoftheGrandHistorian)不以时间为顺序,而是以人物为中心来记录历史事实,开创了新的史书写作手法。
根本要求
期货结算机构通常采用分级结算制度,即只有结算会员才能直接得到结算机构提供的结算服务,非结算会员只能由结算会员提供结算服务。()
在期权交易中,期权的买方有权在其认为合适的时候行使权力,但并不负有必须买入或卖出的义务。期权合约的卖方却没有任何权力,而只有义务满足期权买方要求履行合约时买入或卖出一定数量的期货合约。()
A根据test和Americanstudents定位到A段第2句。原文说,以前美国学生的成绩要比世界上其他国家学生的成绩好。本题句子的usedto对应原文的Onceuponatime,而atthetopoftheworld则为原文bet
随机试题
Ididn’t______totakeataxibutIhadtoasIwaslate.
小儿慢性肺炎的病程为
该病例的处理原则是其处理应为
A.癌前病变B.早期癌C.恶性肿瘤D.良性肿瘤E.交界性肿瘤未成熟型畸胎瘤属于
男,36岁,11月份来诊,发热4天,头痛、腰痛、恶心、呕吐,皮膜黏膜可见条状出血,神志清,颜面潮红,结膜充血,颈软,心肺未见异常,腹软,肝未及,肾区有叩痛,血压105/70mmHg。为确定临床诊断,应首先作哪项检查
“贸易方式”栏应填()。
市场是指()。
春秋后期。华夏诸国征服并吞并了许多周边的少数民族。其中被秦国所灭的是()。
若f"(x)不变号,且曲线y=f(x)在点(1,1)处的曲率圆为x2+y2=2,则函数f(x)在区间(1,2)内()
ChangingourUnderstandingofHealthATheconceptofhealthholdsdifferentmeaningsfor
最新回复
(
0
)