首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那许多有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管她们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,立刻变成碧绿的了,碧绿是代表和平,一种静美。一个人,哪怕他的脾气有如虎
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那许多有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管她们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,立刻变成碧绿的了,碧绿是代表和平,一种静美。一个人,哪怕他的脾气有如虎
admin
2017-06-21
33
问题
谁能否认海的伟大呢?
我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那许多有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管她们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,立刻变成碧绿的了,碧绿是代表和平,一种静美。一个人,哪怕他的脾气有如虎狼般那么凶暴,我相信如果长住在海滨,一定会变得和羔羊一样驯良。同时,那些心怀狭隘的人,如果常与海做朋友,我相信他也会改变成豪爽、痛快的性格。
选项
答案
I love the sea not only because she has beautiful hues and many interesting objects hidden deep, but also because she is broad and liberal enough to turn the dirty into the pure. The numerous small rivers that she accommodates may be black or yellow in color, but once they flow into her bosom, they instantly take on the green color, a color representing peace and tranquility. A person with a terrifying hot temper will become, I believe, as meek as a lamb after a long stay by the seashore. Likewise, a narrow-minded person will become straightforward and openhearted if he often keeps company with the sea.
解析
1.需要翻译的第一句中“玩意儿”在表达上较口语化,此处实指“事物”,不宜按字面意思译作plaything,应译作objects。“胸襟广阔,化污秽为清洁”,若分别翻译成两个动词词组,结构显得较生硬,分析可知,正是因为大海的“胸襟广阔”才使得其“化污秽为清洁”,故译作broad and liberal enough to turn the dirty into the pure。
2.第二句“容纳”此处含有“接受和使适应”的意思,故不译作accept,而应译为accommodate。“尽管她们的颜色”中的“她们”代指前文的“细流”,故可合译为一句,将前文“她容纳的”整合成定语从句。
3.第四句“脾气有如虎狼般那么凶暴”形容一个人的脾气差,译作a terrifying hot temper即可,由于中英文在文化意象上的差异,“如虎狼般”可不必译作as wolves and tigers。“和羔羊一样驯良”在英文中同样有类似的俗语,直接译作as meek as a lamb即可。
4.最后一句“痛快的”此处指“直率的”“坦城的”,如按字面意思译作delighted或joyful则歪曲了原意,故应译成openhearted。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/TksK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Itisasuccessinsofarasmorewomenretaintheiryouthfulappearancetoagreateragethaninthepast."Oldladies"area
Arabiclanguageisoneoftheworld’smostwidelyusedlanguages.ItistheofficerlanguageofmanyArabnationsinthe【M1】____
Arabiclanguageisoneoftheworld’smostwidelyusedlanguages.ItistheofficerlanguageofmanyArabnationsinthe【M1】____
PositiveforYouthaimstoplaceteenagersandyoungpeopleatitsheart.Thereistheaccurateexpectationteenagersthemselves
Thebookisdead.Technologyhaskilledit.Thelibrariesoftheworldaredoomingtobecomemuseums.Americans,however,【M1】___
ApplicationsoutsidetheEarth’satmosphereareclearlyagoodfitforrobots.Itisdangerousforhumanstogettospace,to
PASSAGETHREEAccordingtothepassage,whatdoesthephrase"prettywellbeyondrepair"mean?
AttheuniversitywhereIteach,fewerandfewernewbooksareavailablefromthelibraryintheirphysical,printedform.Andy
A、Hisexperiencemayhelpfixdangerousintersectionsofroads.B、Hisexperiencemaycontributetoraisingmorefederalfund.C、
随机试题
患者,男,75岁,高血压20年,糖尿病18年。以反复头晕,黑矇3年入院。半个月来曾晕厥1次,偶伴胸闷痛及心悸气短。查体:BP140/70mmHg,P52/min。心电图示窦性心动过缓,HR52/min。如果动态心电图显示有频发房性期前收缩,阵发房
升压作用可被α受体阻断药翻转的药物是
《中华人民共和国清洁生产促进法》规定:农业生产者应当科学地使用(),改进种植和养殖技术,实现农产品的优质、无害和农业生产废物的资源化,防止农业环境污染。
下列关于国家预算作用的表述,正确的是()。
双趋冲突:是指两种以上都具有吸引力的需要目标同时出现,而由于条件限制,个体无法同时采取两种行动所表现出的动机冲突。下列属于双趋冲突的是()。
把圆的直径缩短20%,则其面积将缩小()。
根据下列材料回答问题。 2014年全国居民人均可支配收入20167元,比上年增长10.1%,收入来源如下图所示。按常住地分,城镇居民人均可支配收入28844元,比上年增长9.0%;城镇居民按户人均可支配收入的中位数为26635元,增长10.3%。农村居
[2010年真题]湖人队是不可能进入决赛的。如果湖人队进入决赛,那么太阳就从西边出来了。以下哪项与上述论证方式最相似?
下列反常积分中发散的是
(2009下系管)由于信息资源管理在组织中的重要作用和战略地位,企业主要高层管理人员必须从企业的全局和整体需要出发,直接领导与主持整个企业的信息资源管理工作。担负这一职责的企业高层领导人是______。
最新回复
(
0
)