首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever lam
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever lam
admin
2015-02-17
80
问题
It seems incredible to me that Latin is not taught in schools as a matter of course, especially in a country that is forever
lamenting
its own(undeniable)mediocrity when it comes to speaking foreign languages. As a 13-year-old, I hardly approached my own Latin lessons with anything resembling enthusiasm—I might have been keener if Aeneas went to the shops occasionally—but I am terrifically grateful I had them, all the same.
The benefits are many. Having a basic grounding in Latin makes learning Romance languages a doddle(轻而易举的事): the fact that I speak English plus three others has less to do with any genetic predisposition—I was hopeless at learning Russian—than with an understanding of the root and
provenance
of Latin-derived words.
It would be impossible to have a
smattering
of Latin and find oneself stuck in Italy, provided one managed to persuade the speaker to slow down a bit. And the reason I can(arguably)just a-bout string a sentence together in English—which isn’t my first language—has a great deal to do with understanding, through Latin, the way sentences and grammar work.
Latin also has its own pleasing internal logic: you follow the rules and you get the answer. And I really believe that if you know Latin, you half-speak French already. The British used not to be appalling at languages: my theory is that they only became so during the past century, when Latin stopped being widely taught.
Detractors(恶意批评者)might point out that there is little use in learning a dead language. But Latin is not dead; it’s everywhere. It makes the kind of people who never use two short words when six big ones will do
intelligible
. It demystifies jargon and legalese. It helps with crosswords. It even forces those of us who are pathologically illogical to think logically every once in a while: I remember the pleasure I felt at school, during Latin translation, when I realized I could create order and sense out of apparent chaos.
Really, Latin’s useful applications are manifold. Watching Who Wants To Be A Millionaire? a few weeks ago, I noticed that the question which felled the contestant would almost certainly not have stumped him had he had some Latin. Of all the possible answers, only one had a Latin root that echoed the question. From Cicero to Chris Tarrant in a few easy steps, you can’t say more modern or less dusty than that.
According to paragraph 4, the British______.
选项
A、have always been terrible in learning Latin
B、used to be good at languages when Latin was taught
C、became good at languages when people stopped learning Latin
D、used to be terrible in languages when Latin was taught
答案
C
解析
根据文中第四段的内容“The British used not to be appalling at languages:my theoryis that they only became so during the past century,when Latin stopped being widely taught.”可知,当拉丁语不被广泛学习的时候,英语很快就在世界范围内普遍开来,所以C项“当停止学习拉丁语时,他们变得擅长语言”符合题意。A项“在学习拉丁语时总处于痛苦中”,B项“过去当拉丁语被教的时候,他们很擅长语言”,D项“过去当拉丁语被教的时候,他们总处在痛苦中”,这三项和文中第四段内容不符合。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/T0gO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Theyoungpolitician’sinexperienceismakinghimthedupeofsomeunscrupulousschemers.
Thesecretaryisverycompetent,andshecanfinishwritingalltheseletterswithinonehour.
Themorningaftermyteachercame,sheledmeintoherroomandgavemeadoll.WhenIhadplayedwithitalittlewhile,MissS
About40percentofAmericansthinkofthemselvesasshy,whileonly20percentsaytheyhaveneversufferedfromshynessatsom
About40percentofAmericansthinkofthemselvesasshy,whileonly20percentsaytheyhaveneversufferedfromshynessatsom
AmericanIndianculturesdiffermarkedlyfromoneanotherinlanguageandinlifestyle.
Suchessentiallydifferentstimulantsascold,drugs,andgriefcanprovokeidenticalchemicalreactionsinthebody.
WewillshowhowtheInternationalOlympicshavecommercializedinternationally,andarefinancedfromcorporateandprivatespo
Researchershavediscoveredthatdolphinsareabletomimichumanspeech.
"Whatdoesthemiddlemandobutaddtothepriceofgoodsintheshops?"Suchremarksareaimedattheintermediateoperationsb
随机试题
简述酸碱滴定法的特点。
控制结构图也称为()
正常成年人血液总量约占体重的()
滑数脉的主病有
代谢性碱中毒合并呼吸性碱中毒的实验室检查特征为
分子中含有咪唑并吡啶结构的药物是分子中含有苯并二氮卓结构的药物是
家庭农场是指以家庭为主要劳动力,从事农业规模化,集约化,商品化生产经营,并以农业收入为家庭主要收入来源的新型农业经营主体,国家鼓励和支持承包土地向专业大户,家庭农场,农民合作社流转,下图为某地四个家庭农场2008—2011年面积变化示意图,据此完成下
公安工作的一项重要任务就是办案,通过办案( )。
Confucius--astatesman,scholar,and(educator)of(greatskill)andreputation--isgenerallyheldtobeChina’s(greatest)and
A、YoucantakeNo.6bus.B、Itisalongwaytogo.C、Youcangothere.A
最新回复
(
0
)