首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语。约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学生的整个学习生涯。英语是中国学生必须学习的一门科目。中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一,“英语热”在
中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语。约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学生的整个学习生涯。英语是中国学生必须学习的一门科目。中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一,“英语热”在
admin
2017-04-12
46
问题
中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语。约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学生的整个学习生涯。英语是中国学生必须学习的一门科目。中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一,“英语热”在中国的持续也引发了激烈的争论。很多人认为应该在高考中降低英语考试的分值,突出语文的重要性,让更多的人关注自己的母语。
选项
答案
China has the largest population in learning English globally. Statistics show that over 400 millions people are learning English, accounting for one third of the total population in China. At present, elementary schools, even kindergartens, are offering English courses. English learning runs through the entire study process of Chinese students, and English is a subject every Chinese student must learn. China is one of the most enthusiastic countries in English learning, but the continuous "English craze" also triggers fierce debate. Many people think that the score for English exam in college entrance examination should be reduced and the subject of Chinese should be emphasized, intending to draw more people’s attention to their mother tongue.
解析
1.在“数据显示,中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的1/3"中.“数据显示……”通常译为that引导的宾语从句。“中国有4亿多人在学英语”作为从句主干,“约占……”则用现在分词短语accounting for...表达,作伴随状语。
2.“英语学习贯穿中国学生,英语是中国学生必须学习的一门科目”有两个主语“英语学习”和“英语”,故译为两个分句,用and连接。在后半句中,定语“中国学生必须学习的”较长,翻译时可将它放在中心词“科目(subject)”后面作后置定语,译为从句:(that)every Chinese student must learn,这样表达更符合英文句式。
3.在“中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一,‘英语热’在中国的持续也引发了激烈的争论”中,两句话存在内在的转折关系,可以用but连接,使之更连贯。“持续”在汉语原句里是名词,翻译的时候可以用形容词,理解为“持续的‘英语热’”:continuous English craze/fever。
4.最后一句中的“降低……”和“突出……”为并列结构,两句都可采用被动语态,译为be decreased和be emphasized。“让更多的人关注自己的母语”若直译为letting more people be concerned about their mother tongue,译文会显得生硬。故参考译文增译intend to表明意图。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/SWU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
A、About40.B、Almost200.C、Over240.D、Morethan72.B根据原文,Smithsonian展览展出了约200件JosephCornell的作品,所以答案为B。
A、Gosailing.B、Seethelakebybus.C、Goswimming.D、Feedtheducks.A细节题。短文最后提供了一些建议,包括散步、钓鱼、帆船运动、帆板运动等等。A是其中一项,故正确。举例处常考,考生要特
A、Hebecameanexcellentdancer.B、Hebecameatalentedpianist.C、Hebecameapopmusiccomposer.D、Hebecameaprofessionalsi
A、Itwasmild.B、Itwashumid.C、Itwashot.D、Itwascool.C事实细节题。预读选项可知,问题问的是过去某时的天气状况。听音关键是要分清楚他们对每年夏天的不同描述。根据女士对第一个夏天的描述“华氏1
在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。
造纸术是中国古代四大发明之一,是中华民族对世界文明的杰出贡献。
《三字经》(ThreeCharacterPrimer)是中国古代的儿童识字课本,也是中国传统的儿童启蒙(enlighten—ment)读物。在传统教育中,小孩子们都是通过背诵《三字经》来识字和学习道理的。《三字经》共1000多字,三字一句(three-
农民工(migrantworkers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registeredresidence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
VolunteeringActivities1.越来越多的人愿意加入到志愿者行列中2.志愿者活动对社会的意义3.为此,我们可以……
随机试题
试述领导经验、领导科学、领导方法与领导艺术的关系。
A.碳酸钙结石B.尿酸结石C.黄嘌呤结石D.磷酸盐结石E.氨酸结石
男性30岁,右颌下区胀痛两周,进食痛加剧,继而可减轻。为明确诊断,急需检查
如图7—2—28所示的对称三相电路中,已知电源线电压U=380V,R=40Ω,=30Ω,三相负载功率P是()W。
资料1:某公司2011年一2016年的D产品销售量资料如下:资料2:D产品设计生产能力为4000吨,计划生产3300吨,预计单位产品的变动成本为200元,计划期的固定成本费用总额为123750元,该产品适用的消费税税率为5%,计划成本利润率必须达到25
A、B、C、D、C本题属于图形拆分。观察原图形,图形中间有一个圆形,圆形的中间有一个“十”字。根据这个特点观察备选答案:A选项与D选项中,圆形的中间没有“十”字,排除;再看B选项的图形,圆形内部有“十”字,但是多出了一条斜线,这是在原图形中没有的,
_________是我国制定音乐史所使用最早的生律法,也即确定乐音体系中各音的绝对准确高度及其相互关系的方法,最初见春秋时期。
阅读以下说明,回答问题1至问题4,将解答填入答题纸对应的解答栏内。【说明】某企业网络拓扑如图2-1所示,无线接入区域安装若干无线AP(无线访问接入点)供内部员工移动设备连接访问互联网,所有AP均由AC(无线控制器)统一管控。请结合下图,回答相关问题。
当用()方式打开文件时,如果对文件进行写操作,则写入的数据附加到原文件的后面。
有以下程序:#include<stdio.h>voidf(int*p,int*q);main(){intm=1,n=2,*r=&m;f(r,&n);printf("%d,%d",m,n);}voidf(int*p,int*q){
最新回复
(
0
)